ويكيبيديا

    "وفي المنظمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et de l'Organisation
        
    • et à l'Organisation
        
    Il est membre de la Banque de développement des Caraïbes et de l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL). UN والإقليم عضو في مصرف التنمية الكاريبي وفي المنظمة الدولية للشرطة الجنائية.
    Il est membre de la Banque de développement des Caraïbes et de l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL). UN والإقليم عضو في مصرف التنمية الكاريبي وفي المنظمة الدولية للشرطة الجنائية.
    Des élections avaient eu lieu récemment, et la Géorgie était devenue membre du Conseil de l'Europe et de l'Organisation mondiale du commerce. UN فقد أجريت مؤخرا انتخابات وأصبحت جورجيا عضوا في مجلس أوروبا وفي المنظمة العالمية للتجارة.
    Cet objectif est difficile à atteindre, mais la Cinquième Commission devrait pouvoir mettre au point une méthode simple, transparente, non discriminatoire et qui reflète les derniers changements intervenus dans le monde et à l'Organisation. UN وأن من الصعب بلوغ هذا الهدف، غير أنه يتعين على اللجنة الخامسة أن تضع منهجية بسيطة وشفافة وغير تمييزية تعكس آخر التغيرات التي جرت في العالم وفي المنظمة.
    Zdzisław s'est révélé être un diplomate extraordinaire au Conseil des droits de l'homme, à l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle et à l'Organisation internationale du travail et, plus généralement, au sein du corps diplomatique genevois. UN لقد أثبت ذديسلو أنه دبلوماسي غير عادي في إطار مجلس حقوق الإنسان، وفي المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة العمل الدولية وفي السلك الدبلوماسي هنا في جنيف بشكل عام.
    Le territoire est également membre de la Banque de développement des Caraïbes et de l'Organisation internationale de police criminelle. UN كما أن الإقليم عضو في مصرف التنمية الكاريبي وفي المنظمة الدولية للشرطة الجنائية.
    Le territoire est également membre de la Banque de développement des Caraïbes et de l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol). UN كما أن الإقليم عضو في مصرف التنمية الكاريبي وفي المنظمة الدولية للشرطة الجنائية.
    Il est membre de la Banque de développement des Caraïbes et de l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL). UN والإقليم عضو في مصرف التنمية الكاريبي وفي المنظمة الدولية للشرطة الجنائية.
    Il est membre de la Banque de développement des Caraïbes et de l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol). UN والإقليم عضو في مصرف التنمية الكاريبي وفي المنظمة الدولية للشرطة الجنائية.
    Ce traitement serait la conséquence directe de leur participation aux activités de l'Association des familles de détenus disparus (ASFADDES) et de l'Organisation féminine populaireOFP. UN ويقال إن هذه الأعمال كانت نتيجة مباشرة لمشاركتهن في الرابطة الكولومبية لأسر المحتجزين المختفين وفي المنظمة النسائية الشعبية.
    Il est aussi membre de la Banque de développement des Caraïbes et de l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) ainsi que du Groupe d'action financière des Caraïbes qui est chargé de la lutte contre le blanchiment d'argent dans le bassin des Caraïbes. UN والإقليم عضو في مصرف التنمية الكاريبي وفي المنظمة الدولية للشرطة الجنائية وكذلك في فرقة العمل الكاريبية للإجراءات المالية، التي شُكلت لمكافحة غسل الأموال في حوض البحر الكاريبي.
    1. L'Arabie saoudite est membre de l'Union internationale des télécommunications, de l'Organisation météorologique mondiale et de l'Organisation de l'aviation civile internationale. UN 1- إن المملكة العربية السعودية عضو في الاتحاد الدولي للاتصالات وفي المنظمة العالمية للأرصاد الجوية ومنظمة الطيران المدني الدولي.
    Il est membre de la Banque de développement des Caraïbes et de l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol). UN والإقليم عضو في مصرف التنمية الكاريبي وفي المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول).
    104. Outre ses relations avec l'UE et le PNUD, les Antilles néerlandaises ont également le statut d'observateur dans certains organes internationaux, tels que l'Organisation panaméricaine de la santé (OPS), ainsi que de membre associé de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) et de l'Organisation mondiale du tourisme. UN 104- وإلى جانب علاقات جزر الأنتيل الهولندية مع الاتحاد الأوروبي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فإنها تتمتع بمركز المراقب في بعض الهيئات الدولية مثل منظمة الصحة للبلدان الأمريكية، كما أنها عضو منتسب في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي المنظمة العالمية للسياحة.
    La Grèce est membre de Meteosat et de l’Organisation européenne pour l’exploitation de satellites météorologiques (EUMETSAT) et elle participe à toutes leurs commissions et activités scientifiques et techniques, telles que le programme opérationnel Meteosat actuel. UN اليونان عضو في " ميتيوسات " وفي المنظمة اﻷوروبية لاستغلال سواتل اﻷرصاد الجوية ) " يوميتسات " ( وهي تشارك في عضوية جميع لجانهما وأنشطتهما العلمية والتقنية ، ومنها مثلا " برنامج ميتيوسات التشغيلي " .
    Puisque l'Égypte est un pays africain, arabe et islamique, et qu'elle est membre fondateur de l'Union africaine, de la Ligue des États arabes et de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI), et membre de l'Organisation internationale de la Francophonie, nous sommes convaincus de l'importance d'une coopération régionale interinstitutions, qui servira de base à l'action multilatérale internationale. UN إن مصر انطلاقا من انتماءاتها الأفريقية والعربية والإسلامية، وبوصفها عضوا مؤسسا لكل من الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي، وبوصفها عضوا في الاتحاد البرلماني الدولي وفي المنظمة الدولية للفرانكفونية، تؤمن بأهمية التعاون المؤسسي على المستوى الإقليمي كركن أساسي من منظومة العمل الدولي المتعدد الأطراف.
    3. M. Mohamed bin Abdullah bin Ali Al-Abdulkareem (ci-après M. Al-Abdulkareem), 39 ans, est professeur de droit à l'Université Mohamed ibn Saoud, à Riyad. Il est également membre d'une association de défense des droits civils et politiques et de l'Organisation arabe pour les libertés et la bonne gouvernance, ainsi que rédacteur en chef du Journal du Congrès de la Nation. UN 3- السيد محمد بن عبد الله بن العبد الكريم (يُشار إليه فيما يلي بالسيد العبد الكريم)، البالغ من العمر 39 سنة، أستاذ في القانون بجامعة محمد بن سعود، بالرياض، وهو أيضاً عضو في جمعية معنية بالحقوق المدنية والسياسية وفي المنظمة العربية للحريات والحكم الرشيد ورئيس تحرير مجلة مؤتمر الأمة.
    Selon les renseignements reçus, aucun fondement juridique n'a donc été invoqué pour justifier son arrestation et sa détention. Les seuls motifs des autorités étaient son appartenance à une association de défense des droits civils et politiques et à l'Organisation arabe pour les libertés et la bonne gouvernance, ainsi que le fait qu'il était rédacteur en chef du Journal du Congrès de la Nation. UN وتشير المعلومات الواردة إلى أن اعتقاله واحتجازه لا يستندان إلى أي أساس قانوني، وأن السبب الوحيد للإجراء الذي اتخذته السلطات هو عضويته في جمعية معنية بالحقوق المدنية والسياسية وفي المنظمة العربية للحريات والحكم الرشيد، فضلاً عن كَونه رئيس تحرير مجلة مؤتمر الأمة.
    Des équipes similaires existent au Département des affaires féminines et à l'Organisation nationale des femmes. UN كما توجد وحدات أخرى مماثلة في الإدارة المعنية بشؤون المرأة وفي المنظمة الوطنية للمرأة(13).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد