ويكيبيديا

    "وفي باراغواي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Paraguay
        
    • le Paraguay
        
    Au Honduras et au Paraguay, en revanche, la dévaluation réelle a coïncidé avec une flambée inflationniste. UN وفي باراغواي وهندوراس، تزامن تخفيض القيمة الحقيقية مع وقوع ارتفاع كبير في التضخم.
    au Paraguay également, 12 incubateurs pour nouveau-nés ont été financés et installés dans une clinique gratuite et des établissements de santé locaux. UN وفي باراغواي أيضا، تم تقديم 12 حاضنة من حواضن الأطفال حديثي الولادة وتركيبها في مستوصف مجاني وفي مرافق صحية محلية.
    au Paraguay, projet d'aide à l'élaboration et à la mise en oeuvre d'un plan d'action national dans le domaine des droits de l'homme. UN وفي باراغواي صمم مشروع لتقديم المساعدة في وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية عن حقوق اﻹنسان، وسيبدأ التنفيذ في عام ٧٩٩١.
    Les grands barrages d'Itaipu, qu'il partage avec le Brésil, et d'Ysireta, qu'il partage avec l'Argentine, fournissent au Paraguay une énergie électrique abondante et disponible. UN وفي باراغواي توفر الشركتان الكبيرتان، إيتايبو مع البرازيل وياسريتا مع الأرجنتين، الطاقة الكهربائية المتاحة والوفيرة.
    En Colombie et au Paraguay les pertes se sont chiffrées à près de 10%; dans d'autres pays elles ont été moindres mais tout de même substantielles. UN وفي باراغواي وكولومبيا بلغت نسبة الخسائر حوالي ١٠ في المائة، في حين شهد بعض البلدان اﻷخرى انخفاضات بنسب أقل ولكنها لا تزال كبيرة.
    au Paraguay, le PIB a augmenté de 4 % grâce au redressement de l'agriculture et, en particulier, à de meilleures récoltes de ses deux principaux produits (soja et coton). UN وفي باراغواي ارتفع الناتج المحلي اﻹجمالي بنسبة ٤ في المائة، بفضل الانتعاش في الزراعة، الذي دعمه ناتجان رئيسيان هما: فول الصويا والقطن.
    92. Le rôle de la petite entreprise comme source de richesse et d'emplois a de tous temps été important au Paraguay. Plus de 85 % des entreprises productives sont des petites entreprises. UN ٢٩- وفي باراغواي لعبت المؤسسات الصغيرة دائما دورا هاما في خلق الثروة والعمالة وهي تمثل اليوم ما يزيد على ٥٨ في المائة من اﻷعمال المنتجة في البلد.
    au Paraguay également, le Gouvernement a approuvé un plan national de planification familiale et de santé en matière de reproduction et a créé, en 1996, un conseil national qui s'occupera de ces problèmes. UN وفي باراغواي أيضا، وافقت الحكومة على خطة وطنية لرعاية الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة كما أنشىء في عام ١٩٩٦ مجلس وطني للتصدي لمسائل الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة.
    Des activités de ce type se sont déroulées en Argentine et en Uruguay en 2012, au Paraguay en 2013, ainsi qu'au Costa Rica, au Mexique et de nouveau au Paraguay en 2014. UN وقد عقدت حتى الآن حلقات عمل في الأرجنتين وأوروغواي في عام 2012، وفي باراغواي في عام 2013، وفي باراغواي وكوستاريكا والمكسيك في عام 2014.
    au Paraguay, le SPT a constaté avec satisfaction que le processus d'élaboration du projet de loi établissant le mécanisme national de prévention était caractérisé par l'ouverture, la transparence et l'universalité. UN وفي باراغواي لاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير أن عملية وضع مشروع القانون الخاص بإنشاء الآلية الوقائية الوطنية تميزت بالوضوح والشفافية والشمول.
    au Paraguay, le SousComité pour la prévention de la torture a constaté avec satisfaction que le processus d'élaboration du projet de loi établissant le mécanisme national de prévention était caractérisé par l'ouverture, la transparence et l'universalité. UN وفي باراغواي لاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير أن عملية وضع مشروع القانون الخاص بإنشاء الآلية الوقائية الوطنية تميزت بالوضوح والشفافية والشمول.
    au Paraguay, le Sous-Comité pour la prévention de la torture a constaté avec satisfaction que le processus d'élaboration du projet de loi établissant le mécanisme national de prévention était caractérisé par l'ouverture, la transparence et l'universalité. UN وفي باراغواي لاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير أن عملية وضع مشروع القانون الخاص بإنشاء الآلية الوقائية الوطنية تميزت بالوضوح والشفافية والشمول.
    au Paraguay, les quotas dégressifs ont été conçus mais n'ont pas été mis en vigueur, et au Sénégal, les importations réelles en 2003 dépassent les quotas d'environ 20 %. UN وفي باراغواي تم تصميم مخصّصات الكوتا التناقضيّة، ولكنّها لم تُطَبّق، وفي السنغال، تجاوزت واردات عام 2003 الفعلية الكوتا المحدّدة بنحو من 20 بالمئة.
    Au Botswana, au Guatemala, en Mauritanie et au Paraguay, les départements des affaires féminines ont été chargés d'intégrer dans l'ensemble du système de santé une démarche sexospécifique. UN وفي باراغواي وبوتسوانا وغواتيمالا وموريتانيا، كلفت وزارات شؤون المرأة بتعميم مراعاة المناظير الجنسانية في نظم الرعاية الصحية.
    Au Canada, en Finlande, au Liechtenstein et au Paraguay, par exemple, le personnel des centres d'aide aux victimes accompagnent les victimes pendant toute la durée du procès. UN وفي باراغواي وفنلندا وكندا وليختنشتاين على سبيل المثال، يقوم موظفون من مراكز دعم الضحايا بمرافقة الضحايا طيلة الإجراءات القانونية الجنائية.
    Le Centre, l'OEA et leurs partenaires ont détruit au total 20 577 armes à feu, 272 062 munitions de petit calibre et 70 601,67 tonnes de munitions de gros calibre dans le cadre d'opérations conjointes menées au Brésil, en Argentine et au Pérou en 2002, et au Paraguay en 2003. UN وقد قام المركز ومنظمة الدول الأمريكية وشركاؤهما بعمليات مشتركة في البرازيل تم فيها تدمير ما مجموعه 577 20 قطعة سلاح ناري و 062 272 من الذخائر صغيرة العيار في الأرجنتين و 601.67 70 طنا من الذخائر عالية العيار في بيرو خلال عام 2002، وفي باراغواي في عام 2003.
    au Paraguay, la politique nationale de 2008 sur la santé des autochtones, qui a débouché sur la mise en place d'une direction générale pour la santé des peuples autochtones, a fait ressortir la nécessité de créer des unités pour dispenser des soins aux familles et d'employer du personnel autochtone. UN وفي باراغواي طبقت سياسة وطنية بشأن صحة الشعوب الأصلية في عام 2008 أدت لاحقاً إلى إنشاء مديرية معنية بصحة الشعوب الأصلية، وقد سلطت هذه السياسة الضوء على الحاجة إلى إنشاء وحدات للرعاية الأسرية وإلى توظيف أفراد من الشعوب الأصلية.
    15. Au Chili, au Guatemala, au Mexique, au Panama, au Paraguay, au Pérou et dans la République dominicaine, un meilleur recouvrement de l'impôt et le contrôle plus strict des dépenses publiques ont permis aux autorités d'équilibrer les comptes publics ou d'obtenir un excédent. UN ١٥ - وفي باراغواي وبنما وبيرو والجمهورية الدومينيكية وشيلي وغواتيمالا والمكسيك طرأت تحسينات على تحصيل الضرائب، وشددت الرقابة على النفقات العامة مما أدى الى تمكين السلطات من موازنة الحسابات العامة أو من تحقيق فوائض.
    Des ateliers tenus en Colombie du 26 au 29 janvier et au Paraguay du 23 au 26 mars ont permis à des praticiens de la justice pénale de suivre une formation spécialisée sur les stratégies de poursuite et d'enquête, qui mettait en particulier l'accent sur la question du financement du terrorisme. UN وأتاحت حلقتا العمل المعقودتان في كولومبيا من 26 إلى 29 كانون الثاني/يناير وفي باراغواي من 23 إلى 26 آذار/مارس تزويد ممارسين في مجال العدالة الجنائية بتدريب متخصّص على استراتيجيات التحقيق والمقاضاة وركّزت الاهتمام على مسألة تمويل الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد