ويكيبيديا

    "وفي بروتوكول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et au Protocole
        
    • et du Protocole
        
    • et le Protocole
        
    • et son Protocole
        
    • et dans le Protocole
        
    • ainsi qu'au Protocole
        
    • ainsi que celles du Protocole
        
    Nauru est partie à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et au Protocole de Kyoto. UN وناورو طرف في اتفاقية الأمم الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وفي بروتوكول كيوتو.
    L'Irlande a désormais déposé les instruments de ratification, et elle est aujourd'hui un État partie à la Convention et au Protocole. UN وأودعت أيرلندا اليوم صكوك التصديق عليهما وهي الآن دولة طرف في الاتفاقية وفي بروتوكول الاتجار.
    :: Le Ghana est partie à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples et au Protocole portant création de la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples. UN :: وغانا طرف في الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، وفي بروتوكول إنشاء المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    Toutefois, une fois que leurs besoins en matière de capacité auront été identifiés, ces pays devraient être en mesure d'engager des activités destinées à leur permettre de participer plus activement à l'application de la Convention et du Protocole de Kyoto. UN ويُتوقع، مع تحديد الاحتياجات من القدرات، أن تتمكن بلدان الاقتصادات الانتقالية من بدء تنفيذ أنشطة لبناء القدرات تهدف إلى تعزيز مشاركتها في الاتفاقية وفي بروتوكول كيوتو.
    5.1.4 Application pleine et entière des engagements au titre de la Convention et du Protocole de Kyoto UN 5-1-4 التنفيذ الكامل للالتزامات الواردة في الاتفاقية وفي بروتوكول كيوتو
    Cela suppose l'adoption d'une nouvelle démarche qui permettrait aux pays de participer à tous les mécanismes institués par la Convention et le Protocole de Kyoto. UN وهذا يعني إيجاد سبيل جديد للتقدم في إطار الاتفاقية، سبيل يتيح للبلدان أن تشارك في جميع آليات الاتفاقية وفي بروتوكول كيوتو.
    25.4 Ce sont essentiellement la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et son Protocole de 1967 qui établissent les normes internationales de la protection des réfugiés. UN 25-4 ويتجلى السند القانوني الدولي لحماية اللاجئين، بصورة أساسية، في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وفي بروتوكول عام 1967 الملحق بها.
    Le cadre et les fondements de cette tâche importante sont établis dans la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et dans le Protocole de Kyoto. UN وخطة هذه المهمة الهامة وأساسها واردان في اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بتغير المناخ وفي بروتوكول كيوتو.
    Étant partie à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC) depuis 1996 et au Protocole de Kyoto depuis 2004, Israël s'est engagé à combattre les changements climatiques sur tous les fronts. UN وإسرائيل بوصفها طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ منذ عام 1996 وفي بروتوكول كيوتو منذ عام 2004، تعهدت بالالتزام بالعمل على جميع الجبهات لمكافحة تغير المناخ.
    La Chine est partie à la Convention de Genève de 1951 et au Protocole de 1967 relatifs au statut des réfugiés et s'acquitte des obligations qui lui incombent à cet égard. UN 79 - وقالت إن الصين طرف في اتفاقية جنيف لعام 1951 وفي بروتوكول عام 1967 المتصل بوضع اللاجئين، وهي تفي بالالتزامات الواقعة على كاهلها في هذا الصدد.
    Contrairement à ce précédent, le Conseil serait probablement favorable à l'idée d'étendre le financement destiné à la gestion du mercure à toute la gamme des interventions requises, si les Parties à la Convention de Stockholm et au Protocole sur le mercure le lui demandaient. UN وبعكس تلك السابقة، من المرجّح أن يعمد المجلس إلى توسيع تمويل الزئبق ليشمل كافة التدخلات اللازمة، إذا طلبت منه الأطراف في اتفاقية استكهولم وفي بروتوكول الزئبق أن يقوم بذلك.
    En mai 2003, le Timor-Leste est devenu partie à la Convention de Genève de 1951 relative au statut des réfugiés et au Protocole de New York de 1967 relatif au statut des réfugiés. UN 1 - في أيار/مايو 2003، أصبحت تيمور - ليشتي طرفا في اتفاقية جنيف لعام 1951 المتصلة بمركز اللاجئين وفي بروتوكول نيويورك لعام 1967 المتصل بمركز اللاجئين.
    Pour que ce programme fonctionne correctement, il importera notamment de veiller à ce que les systèmes de gestion des données, y compris le logiciel de notification, répondent dûment aux besoins des Parties à la Convention et au Protocole de Kyoto. UN وثمة عنصر أساسي لعمل هذا البرنامج، ألا وهو ضمان استجابة نظم إدارة البيانات، بما فيها برامج الإبلاغ المحوسبة، لاحتياجات الأطراف في الاتفاقية وفي بروتوكول كيوتو، استجابة ملائمة.
    9. Le VicePrésident et le Rapporteur élus représentent des Parties à la fois à la Convention et au Protocole de Kyoto. UN 9- يمثل نائب الرئيس والمقرر المنتخبان الأطراف في الاتفاقية وفي بروتوكول كيوتو على حد سواء.
    Le rapatriement librement consenti des réfugiés se réfère aux dispositions pertinentes des différentes Conventions des Nations Unies et du Protocole d'accord conclu à Arusha le 9 juin 1993, entre le Gouvernement de la République rwandaise et le Front patriotique rwandais sur le rapatriement des réfugiés rwandais et la réinstallation des personnes déplacées. UN ٦٧- تستند العودة الطوعية للاجئين الى الوطن الى اﻷحكام ذات الصلة بالموضوع الواردة في مختلف اتفاقيات اﻷمم المتحدة وفي بروتوكول الاتفاق المبرم في آروشا في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٣ بين حكومة جمهورية رواندا والجبهة الوطنية الرواندية بشأن عودة اللاجئين الروانديين الى الوطن واعادة ايواء المشردين.
    67. Le rapatriement librement consenti des réfugiés se réfère aux dispositions pertinentes des différentes conventions des Nations Unies et du Protocole d'accord conclu à Arusha, le 9 juin 1993, entre le Gouvernement de la République rwandaise et le Front patriotique rwandais sur le rapatriement des réfugiés rwandais et la réinstallation des personnes déplacées. UN ٦٧ - تستند العودة الطوعية للاجئين إلى الوطن إلى اﻷحكام ذات الصلة بالموضوع الواردة في مختلف اتفاقيات اﻷمم المتحدة وفي بروتوكول الاتفاق المبرم في آروشا في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٣ بين حكومة جمهورية رواندا والجبهة الوطنية الرواندية بشأن عودة اللاجئين الروانديين إلى الوطن واعادة ايواء المشردين.
    67. Le rapatriement librement consenti des réfugiés se réfère aux dispositions pertinentes des différentes Conventions des Nations Unies et du Protocole d'accord conclu à Arusha le 9 juin 1993, entre le Gouvernement de la République rwandaise et le Front patriotique rwandais sur le rapatriement des réfugiés rwandais et la réinstallation des personnes déplacées. UN ٦٧- تستند العودة الطوعية للاجئين الى الوطن الى اﻷحكام ذات الصلة بالموضوع الواردة في مختلف اتفاقيات اﻷمم المتحدة وفي بروتوكول الاتفاق المبرم في آروشا في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٣ بين حكومة جمهورية رواندا والجبهة الوطنية الرواندية بشأن عودة اللاجئين الروانديين الى الوطن واعادة ايواء المشردين.
    Pour atteindre les objectifs de stabilisation et de réduction des émissions de gaz à effet de serre qui étaient fixés dans la Convention et le Protocole de Kyoto, il fallait que les Parties prennent d'urgence des mesures efficaces. UN أما الأرقام المستهدفة المتعلقة بتثبيت انبعاثات غازات الدفيئة وتحقيق المزيد من تخفيضها، وهي الأرقام المحددة في الاتفاقية وفي بروتوكول كيوتو، فهي تتطلب إجراءات عاجلة وفعالة تتخذها الأطراف.
    Ce sont essentiellement la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et son Protocole de 1967 qui établissent les normes internationales de protection des réfugiés. UN 20-4 ويتجلى بصورة رئيسية الأساس القانوني الدولي لحماية اللاجئين في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وفي بروتوكول عام 1967 الملحق بها.
    Ces dispositions répondent à l'obligation de criminalisation définie dans la décision-cadre de 2002 du Conseil de l'Union européenne et dans le Protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants. UN وتمتثل هذه الأحكام للالتزامات المتعلقة بتجريم الاتِّجار بالأشخاص الواردة في القرار الإطاري لعام 2002 الصادر عن مجلس الاتحاد الأوروبي وفي بروتوكول منع الاتِّجار بالأشخاص المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    Aujourd'hui, l'Ukraine a adhéré à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés ainsi qu'au Protocole de 1967 relatif au statut des réfugiés. UN وأوكرانيا اليوم دولة طرف في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وفي بروتوكول 1967 المتعلق بمركز اللاجئين.
    Rappelant les dispositions pertinentes de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques, en particulier l'article 4 et l'alinéa b du paragraphe 2 de l'article 7, ainsi que celles du Protocole de Kyoto, en particulier les articles 2, 3 et 7, UN إذ يشير إلى الأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وبخاصة في المادتين 4 و7-2(ب)، وفي بروتوكول كيوتو، ولا سيما في المواد 2 و3 و7،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد