ويكيبيديا

    "وفي بعض الولايات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans certains États
        
    • dans certains Etats
        
    • dans certaines juridictions
        
    dans certains États, ces tribunaux s'occupent du traitement et de la réadaptation des délinquants. UN وفي بعض الولايات القضائية، تشارك تلك المحاكم في توفير خدمات العلاج وإعادة التأهيل للجناة.
    dans certains États, la déclaration de garantie de l'offre tient lieu de garantie de soumission. UN وفي بعض الولايات القضائية يلجأ إلى استخدام إعلان ضامن للعرض بدل ضمانات العطاءات.
    dans certains États, des hôpitaux spéciaux pour femmes et enfants ont été créés. UN وفي بعض الولايات أنشئت مستشفيات خاصة للنساء والأطفال.
    Par ailleurs, l'avocat est désigné par un juge qui, dans certains Etats, est un magistrat élu. UN وعلاوة على ذلك، فإن القاضي هو الذي يعيﱢن المحامي؛ وفي بعض الولايات يكون القاضي مسئولاً منتخَباً.
    dans certaines juridictions, la protection contre la violence domestique est faible. UN وفي بعض الولايات القضائية ليست هناك ثمة حماية كبيرة لضحايا العنف المنزلي.
    dans certains États, les décisions de gestion publique, les résolutions ou textes réglementaires adoptés suite à des infractions de corruption pouvaient être abrogés. UN وفي بعض الولايات القضائية، يمكن إلغاء القوانين أو القرارات التنظيمية الصادرة نتيجةً لجرائم الفساد.
    dans certains États, ils doivent être écrits pour être valables, ce qui est jugé préférable pour qu'existe une trace de ce qui a été convenu. UN وفي بعض الولايات القضائية، يلزم أن تكون الاتفاقات مكتوبة لتكون صحيحة وهي تفضل لإنشاء سجل لما اتفق عليه.
    dans certains États, le travail dans les écoles des immigrants reste parallèle à l'enseignement de base de l'État, qui dépend souvent des enseignants soutenus par des organisations de la société civile. UN وفي بعض الولايات يستمر العمل في مدارس النازحين موازياً للمدارس الأساسية للولاية وهو في الغالب يعتمد على المعلمين المدعومين من منظمات المجتمع المدني.
    dans certains États, la loi peut interdire à l'entité adjudicatrice d'exiger des informations sur la structure des coûts, en raison du risque d'utilisation abusive de celles-ci. UN وفي بعض الولايات القضائية، قد يحظر القانون على الجهة المشترية أن تطلب معلومات عن هيكل التكاليف بسبب احتمالات إساءة استخدام تلك المعلومات.
    dans certains États comme le Rajasthan, cette proportion n'est que de 26,55 %, ce qui signifie que les trois quarts des filles qui s'inscrivent en 12e abandonnent l'école avant d'atteindre la 7e. UN وفي بعض الولايات مثل راجستان يبلغ هذا الرقم ٢٦,٥٥ في المائة فقط، مما يعني أن حوالي ٤/٣ البنات المقيدات في الصف اﻷول ينقطعن عن الدراسة عند وصولهن الصف الخامس.
    Certaines bonnes pratiques propres aux structures participatives à Porto Allegre, au Brésil, de la Loi de participation de l'État plurinational de Bolivie et dans certains États de l'Inde ont prouvé l'efficacité d'une meilleure participation du peuple dans l'agenda de développement. UN وهناك بعض الممارسات الجيدة للهياكل التشاركية في بورتو أليـغـري، البرازيل، وقانون المشاركة المعمول بـه في جمهورية بوليفيا المتعددة القوميات، وفي بعض الولايات في الهند، وهي ممارسات برهنت على فعالية زيادة مشاركة الناس في خطة التنمية.
    dans certains États, un bénéficiaire ultérieur qui a obtenu son droit de bonne foi (autrement dit sans avoir eu connaissance du transfert antérieur) peut avoir la priorité. UN وفي بعض الولايات القضائية، يجوز أن تكون الأولوية لمحال إليه متأخر زمنيا حصل على حقه بحسن نية (أي بدون إشعار بالإحالة السابقة).
    dans certains États, les parties sont réputées avoir connaissance de la convention d'arbitrage lorsque tel devrait raisonnablement être le cas, que cette connaissance soit effective ou non. UN 20- وفي بعض الولايات القضائية، تُعتبر الأطراف على علم باتفاق التحكيم عندما يُفترض منطقيا أن تكون قد علمت به، بغضِّ النظر عما إذا كانت على علم فعلي باتفاق التحكيم.
    13. dans certains États ayant récemment réformé ou tenté de réformer leur droit de l'insolvabilité pour y reconnaître la notion de groupe de sociétés, on s'était heurté à des difficultés pour définir cette notion, du fait de la nécessité d'assurer un équilibre entre, d'une part, la prévisibilité et la transparence et, d'autre part, la conformité à la réalité économique. UN 13- وفي بعض الولايات القضائية التي عمدت في الآونة الأخيرة إلى إصلاح قانونها المتعلق بالإعسار أو محاولة إصلاحه لكي يعترف بمفهوم مجموعات الشركات، لوحظ أن ثمة صعوبات ووجهت في تعريف ذلك المفهوم بسبب الحاجة إلى إقامة توازن بين ضمان قابلية التنبّؤ والشفافية وتجسيد الواقع الاقتصادي.
    dans certains États, les sûretés grevant des types particuliers de propriété intellectuelle sont régies en partie par la loi sur la propriété intellectuelle (par exemple, l'inscription), alors que dans d'autres, elles sont soumises à des dispositions plus complètes dans la loi sur les opérations garanties. UN وفي بعض الولايات القضائية، يخضع بعض جوانب الحقوق الضمانية في أنواع معينة من الممتلكات الفكرية لقانون الملكية الفكرية (بالتسجيل، مثلا)، بينما تُتناول تلك الحقوق في ولايات قضائية أخرى تناولا أوفى في قانون المعاملات المضمونة.
    dans certains États indiens, les pauvres tirent entre 66 et 84 % de la nourriture qu'ils donnent à leurs bêtes des terres communes. L'utilisation de ressources telles que les pacages communaux et les forêts fournit aux familles à faible revenu entre 14 et 23 % de leur revenu total, alors que chez les populations plus riches, la proportion correspondante se situe seulement entre 1 et 3 %. UN وفي بعض الولايات الهندية، يحصل الفقراء على ما بين 66 و 84 في المائة مما يغذون به حيواناتهم من أراضي المشاع، ويوفر استعمال موارد مثل مناطق الرعي المجتمعية وأراضي الغابات ما بين 14 و 23 في المائة من العائدات الإجمالية للأسر ذات الدخل المنخفض، بينما تساوي النسبة المقابلة ما بين 1 و 3 في المائة فقط في حالة الشرائح الثرية.
    Avant cette décision, et à la fin de l'année 2003, 10 États prévoyaient la peine capitale pour les enfants âgés de 16 ans ou dans certains États, pour les enfants âgés de 14 ans; 5 États prévoyaient la peine capitale pour les enfants âgés de 17 ans et 7 États ne fixaient pas d'âge pour la peine capitale. UN وقبل ذلك القرار، وفي نهاية عام 2003، كانت هناك 10 ولايات تطبّق عقوبة الإعدام على الأطفال البالغة أعمارهم 16 سنة وفي بعض الولايات على الأطفال البالغة أعمارهم 14 سنة، وكانت 5 ولايات تطبّق عقوبة الإعدام على الأطفال البالغة أعمارهم 17 سنة، و7 ولايات لا تنص على سنّ معيّنه يؤذن بتطبيق عقوبة الإعدام على بالغيها.
    dans certaines juridictions, le Board exige la conclusion d'un accord de coopération pour mener ses inspections. UN وفي بعض الولايات القضائية، يشترط المجلس أن يكون هناك اتفاق تعاوني لإجراء عمليات التفتيش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد