au Bénin, le préfet est peu connu, mais la femme responsable de l'eau l'est de tous ! | UN | وفي بنن على سبيل المثال قليلون هم الذين يعرفون المحافظ ولكن المرأة المسؤولة عن توزيع المياه يعرفها الجميع. |
au Bénin, le Gouvernement a accordé des titres de séjour d'une durée de validité de 10 ans aux réfugiés se trouvant dans le pays. | UN | وفي بنن قدمت الحكومة عرضاً يقضي بمنح جميع اللاجئين الموجودين على أراضيها تصاريح إقامة مدتها عشر سنوات. |
En Afghanistan et en El Salvador, il a été mis fin aux contrats de services conclus avec les fournisseurs impliqués, et au Bénin, le fonctionnaire incriminé avait quitté le PNUD. | UN | وقد فُسخت العلاقة التعاقدية مع أصحاب عقود الخدمة في أفغانستان والسلفادور، وفي بنن كان الموظف قد انفصل من الخدمة. |
316. au Bénin, les personnes âgées ne bénéficient d'aucun statut particulier par rapport au reste de la population. | UN | 316- وفي بنن لا يستفيد المسنون من أي وضع خاص يختلف عن وضع بقية السكان. |
56. C'est ce principe qui fonde au Bénin l'action du gouvernement, des organisations non gouvernementales et des autres composantes de la société civile. | UN | ٥٦ - وفي بنن تستلهم أنشطة الحكومة والمنظمات غير الحكومية وقطاعات المجتمع المدني اﻷخرى هذا المبدأ. |
au Bénin, un projet polyvalent entrepris en 1993 a été achevé en octobre 1996. | UN | وفي بنن استكمل في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ مشروع متعدد العناصر بدأ في عام ٣٩٩١. |
au Bénin, en Côte d'Ivoire et au Togo, le climat politique a également été marqué par la préparation des scrutins à venir. | UN | ١٣ - وفي بنن وتوغو وكوت ديفوار أيضا، خيم على البيئة السياسية أجواء التحضير للانتخابات القادمة. |
au Bénin, au Bhoutan et au Monténégro, l'assistance était clairement axée sur la demande. En Afghanistan et au Yémen, on constate manifestement un renforcement des capacités aux niveaux individuel et institutionnel, et l'existence d'un environnement porteur. | UN | وفي بنن وبوتان والجبل الأسود بدا بوضوح أن المساعدة مدفوعة بالطلب.وفي أفغانستان واليمن توجد أدلة واضحة على تنمية القدرات على المستوى الفردي وعلى صعيد المنظمات والبيئة الموائمة. |
Au Bhoutan, au Bénin, au Honduras et au Mali, les évaluations ont montré le rôle important que jouent le PNUD et le FENU en faisant progresser le débat sur la politique à mener et en traduisant en termes opérationnels les réformes de décentralisation. | UN | وفي بنن وبوتان ومالي وهندوراس، أظهرت التقييمات الدور الهام الذي يؤديه البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في النهوض بحوار السياسات وتنفيذ الإصلاحات المتعلقة باللامركزية. |
au Bénin, au Burkina Faso, au CapVert, en Gambie, au Ghana, au Mali, en Mauritanie, au Niger, au Sénégal et au Togo, l'intervention du Mécanisme mondial a été axée sur les partenariats nationaux et l'intégration des PAN dans les cadres de développement nationaux. | UN | وفي بنن وبوركينا فاسو وتوغو والرأس الأخضر والسنغال وغامبيا وغانا ومالي وموريتانيا والنيجر، ركز تدخل الآلية العالمية على الشراكة الوطنية وإدراج برنامج العمل الوطني في الأطر الإنمائية الوطنية. |
au Bénin et au Burkina Faso, les pouvoirs publics ont instamment sollicité auprès de l'Initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous un financement destiné à l'alphabétisation, qui leur a été fourni. | UN | وفي بنن وبوركينا فاسو، دعت الحكومتان بشدة إلى الحصول على تمويل من مبادرة المسار السريع لتوفير التعليم للجميع ونجحت بالفعل في تأمينه. |
au Bénin, un organisme de recours indépendant a été établi alors que le HCR et une ONG locale ont mis sur pied un cabinet afin de donner gratuitement des conseils juridiques aux demandeurs d'asile. | UN | وفي بنن أنشئت هيئة استئناف مستقلة، بينما أنشأت المفوضية وإحدى المنظمات غير الحكومية عيادة قانونية مجانية لإسداء المشورة لطالبي اللجوء. |
au Bénin, dans l'État plurinational de Bolivie, à Sao Tomé-et-Principe et en République-Unie de Tanzanie, les économies réalisées par l'allègement de la dette ont servi à financer des programmes d'éducation nutritionnelle et de planification de la famille destinées aux mères. | UN | وفي بنن ودولة بوليفيا المتعددة القوميات وجمهورية تنـزانيا المتحدة وسان تومي وبرينسيبي، وُظّفت الوفورات الناتجة عن تخفيف أعباء الديون في تمويل مشاريع تثقيف الأمهات بخصوص التغذية وتنظيم الأسرة. |
23. au Bénin, le Ministère du commerce a reçu l'appui d'un expert de l'Office fédéral allemand des ententes dans l'élaboration d'un projet de loi sur la concurrence. | UN | ٣٢- وفي بنن تلقت وزارة التجارة مساعدة خبير من مكتب الكارتلات الاتحادي )ألمانيا( ﻹعداد مشروع قانونها بشأن المنافسة. |
au Bénin, l'UNICEF et ses partenaires gouvernementaux utilisent l'Initiative de Bamako comme cadre pour améliorer la qualité des services de planification familiale, la prévention et le traitement des maladies sexuellement transmissibles, et la qualité des soins prénataux et des services obstétriques, en associant directement les femmes à la gestion des centres de santé. | UN | وفي بنن تستخدم اليونيسيف والنظراء الحكوميون مبادرة باماكو اطارا لتحسين نوعية تنظيم اﻷسرة، والوقاية من اﻷمراض المعدية عن طريق الجنس وعلاجها، وتقديم خدمات ما قبل الولادة والتوليد، وإشراك النساء مباشرة في ادارة خدمات المراكز الصحية. |
au Bénin, au Cameroun, en Guinée, en Guinée-Bissau et au Sénégal, plus de 500 centres de santé vérifient leur taux de couverture deux fois par an avec l'aide du personnel sanitaire des districts et des collectivités locales. B. Nutrition | UN | وفي بنن والسنغال وغينيا وغينيا - بيساو والكاميرون، يقوم ما يزيد عن ٥٠٠ مركز صحي برصد التغطية بهذه الخدمات مرتين سنويا، بمشاركة الموظفين الصحيين في المقاطعات والمجتمعات المحلية. |
Au Niger, par exemple, un exportateur doit consacrer 59 jours et 3 545 dollars aux formalités, depuis le moment de la signature du contrat de vente à celui du chargement des marchandises à bord des navires, alors qu'au Bénin, un exportateur a besoin de la moitié de ce temps et débourse un tiers de ces coûts. | UN | في النيجر، على سبيل المثال، يتعين على المصدر قضاء 59 يوما ودفع 454 3 دولارا لإكمال جميع الإجراءات الرسمية، من مرحلة إبرام عقد الشراء حتى موعد وصول السلعة إلى الباخرة. وفي بنن يحتاج المصدر إلى نصف ذلك الوقت ويتحمل ثلث تلك التكلفة. |
au Bénin, ce taux est passé de 22,1% en 1991 à 65,1% en 2008, et au Cameroun, il a fait un bond de plus de 17 points de pourcentage entre 2007 et 2008, passant de 55,5% à 72,7%. | UN | وفي بنن زادت معدلات إتمام التعليم الابتدائي من نسبة 22,1 في المائة في عام 1991 إلى 65,1 في المائة في عام 2008، وحققت الكاميرون زيادة ملحوظة بنسبة 17 نقطة مئوية حيث زادت معدلات إتمام التعليم الابتدائي فيها من 55,5 في المائة في عام 2007 إلى 72,7 في المائة في عام 2008. |
au Bénin, au Burkina Faso, au Tchad, au Mali et au Togo, le coton représente 5 à 10 % du PIB, plus du tiers du montant total des recettes d'exportation et plus de 60 % de la valeur des exportations agricoles. | UN | وفي بنن وبوركينا فاسو وتشاد وتوغو ومالي، يمثل القطن ما يتراوح بين 5 و10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، أي ما يزيد على ثلث مجموع إيرادات الصادرات وما يربو على 60 في المائة من قيمة الصادرات الزراعية. |
au Bénin, dans l'État plurinational de Bolivie, à Sao ToméetPrincipe et en RépubliqueUnie de Tanzanie, les économies réalisées de la même manière ont servi à financer des programmes d'éducation nutritionnelle et de planification familiale destinés aux mères. | UN | وفي بنن وبوليفيا (دولة - المتعددة القوميات) وسان تومي وبرينسيبي وجمهورية تنزانيا المتحدة، وُظّفت الوفورات الناتجة عن تخفيف أعباء الديون في تمويل مشاريع تثقيف الأمهات بخصوص التغذية وتنظيم الأسرة. |