ويكيبيديا

    "وفي تسعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans neuf
        
    • et de neuf
        
    La Section couvre les activités menées à Abidjan et dans neuf bureaux locaux et sa gamme d'interventions est vaste. UN ويغطي القسم الأنشطة المبذولة في أبيدجان وفي تسعة مكاتب ميدانية، والمدى الحالي لمجالات تدخله واسع النطاق.
    Dans sept pays, il s’est situé entre 4 et 6 %, et dans neuf autres, il s’est élevé à 3 % environ. UN بينما تراوح معدل النمو في سبعة اقتصادات بين ٤ في المائة و ٦ في المائة. وفي تسعة بلدان، كانت النسبة حوالي ٣ في المائة.
    Des activités visant à entretenir ou à rétablir le bon fonctionnement des écosystèmes ont été menées à bien ou sont en cours dans neuf écosystèmes. UN وفي تسعة من النظم الإيكولوجية، بلغت عملية تنفيذ أنشطة صيانة أو استصلاح هذه النظم نهايتها أو هي في طريقها إلى ذلك.
    dans neuf rapports d'audit, ils ont constaté que des transactions ou paiements n'étaient pas accompagnés de toutes les pièces justificatives nécessaires. UN وفي تسعة تقارير من تقارير المراجعة، وُجد أن بعض المعاملات أو عمليات الدفع تنقصها الوثائق الداعمة.
    Dans les mois à venir, la Mission s'emploiera essentiellement à consolider son dispositif actuel de huit bureaux régionaux complètement intégrés et de neuf bureaux provinciaux, en veillant à ce que ces bureaux disposent du personnel nécessaire et reçoivent l'appui voulu. UN وسوف تركز البعثة، خلال الشهور القادمة على توطيد وجودها الحالي في ثمانية مكاتب إقليمية متكاملة تماما وفي تسعة مكاتب في المقاطعات، مع ضمان تدبير الموظفين والدعم بشكل واف بالغرض.
    dans neuf pays d'Amérique latine les investissements étrangers directs ont à nouveau comblé plus de la moitié du déficit courant de la balance des paiements. UN وفي تسعة بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية، استطاعت الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة للمرة الثانية تمويل أكثر من نصف العجز في الحساب الجاري لموازين المدفوعات.
    Le déficit dépasse 4 % du PIB dans neuf pays et 5 % dans six autres. UN وفي تسعة بلدان، بلغت نسبة العجز إلى الناتج المحلي اﻹجمالي أكثر من ٤ في المائة، وزادت في ستة من تلك البلدان عن ٥ في المائة.
    Les États Membres concernés ont indiqué qu'ils ouvriraient une enquête dans neuf de ces affaires, l'ONU se chargeant des quatre autres. UN وفي تسعة من هذه الحالات، أشارت الدول الأعضاء المعنية إلى أنها ستحقق فيها، في حين أجرت الأمم المتحدة تحقيقات في الحالات الأربع المتبقية.
    dans neuf pays examinés entre 1997 et 2001, 13 % des ménages en moyenne possédaient au moins une moustiquaire. UN وفي تسعة بلدان جرت فيها دراسات استقصائية بين عامي 1997 و 2001، يملك ما متوسطه 13 في المائة من الأسر المعيشية ناموسية واحدة أو أكثر.
    dans neuf des pays étudiés, les femmes étaient plus susceptibles de dénoncer des actes de violence physique plutôt qu'une agression sexuelle commise par une personne autre que leur partenaire intime. UN وفي تسعة بلدان شملتها الدراسة، كان قيام المرأة بالإبلاغ عن العنف الجنسي من غير الشركاء أقل احتمالا من الإبلاغ عن العنف الجسدي.
    Une autre étude importante a porté sur les conséquences de la réglementation environnementale relative à la compétitivité des industries polluantes dans les pays de l'Union européenne et dans neuf pays en voie d'industrialisation récente. UN 13 - وركزت دراسة رئيسية أخرى على آثار وضع قواعد تنظيمية بيئية على القدرة التنافسية للصناعات المسببة للتلوث داخل الاتحاد الأوروبي وفي تسعة بلدان حديثة العهد بالتصنيع.
    Seul le Sénat argentin est composé de plus de 40 % de femmes, et l’Assemblée législative du Costa Rica et la Chambre des députés argentine sont les seuls corps législatifs au-dessus de la barre des 30 %. dans neuf corps législatifs de la région, les femmes comptent pour moins de 10 % des députés, voire moins. News-Commentary ففي الأرجنتين فقط تشتمل عضوية مجلس الشيوخ على 40% من النساء، بينما يتجاوز المجلس التشريعي في كوستاريكا ومجلس النواب في الأرجنتين فقط حاجز الثلاثين في المائة من النساء. وفي تسعة من المجالس التشريعية في المنطقة لا يتجاوز تمثيل النساء 10% من إجمالي عدد الأعضاء.
    Le Comité des commissaires aux comptes a vérifié les opérations du Fonds des Nations Unies pour l’enfance et les opérations connexes, au siège de l’UNICEF à New York, à Copenhague et à Genève ainsi que dans neuf bureaux régionaux et bureaux extérieurs. UN قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة عمليات منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، بما في ذلك العمليات المتصلة بها في مقر اليونيسيف بنيويورك، وفي كوبنهاغن، وجنيف، وفي تسعة مكاتب ميدانية وإقليمية.
    dans neuf pays, cette formation valait pour ce qu'il était convenu d'appeler les " délits d'état " et les crimes qui étaient généralement commis par des enfants ou des adolescents. UN وفي تسعة بلدان ، يتدرب ضباط الشرطة على التعامل مع ما يسمى بـ " جرائم المركز الاجتماعي " والجرائم التي يرتكبها اﻷطفال واﻷحداث عادة .
    Dans son rapport précédent (A/65/5/Add.2, par. 174 à 178), le Comité avait noté que les résultats des vérifications physiques effectuées au siège de l'UNICEF et dans neuf bureaux de terrain ne correspondaient pas aux informations contenues dans les bases de données. UN 139 - لاحظ المجلس في تقريره السابق (A/65/5/Add.2، الفقرات 174-178)، أن هناك في مقر اليونيسيف، وفي تسعة مكاتب ميدانية، تباينات بين الحالة المادية لأصناف الممتلكات غير المستهلكة وبين ما يرد بشأنها في سجلات قاعدة البيانات.
    dans neuf pays, c'est-à-dire en Allemagne, en Australie (Tasmanie, Australie occidentale, Nouvelle-Galles du Sud), à Bahreïn, en Chine, en Jamahiriya arabe libyenne, en Malaisie, en République slovaque, au Sénégal et en Suède, cela n'était possible que dans la mesure où cela ne portait pas atteinte aux droits du mineur. UN وفي تسعة بلدان )أستراليا )تسمانيا وأستراليا الغربية ونيوساوث ويلز( والبحرين والصين وألمانيا والجماهيرية العربية الليبية وماليزيا والسنغال وسلوفاكيا والسويد( ، ينحصر هذا الاعتبار بالقدر الذي ينتهك الحقوق اﻷساسية للشباب .
    Sur 12 pays pour lesquels les données étaient disponibles, moins de ménages vivaient dans la pauvreté en 1997 qu’en 1990 dans neuf d’entre eux et ce pourcentage était identique ou supérieur dans les trois autres pays Voir Commission économique pour l’Amérique latine et les Caraïbes, Panorama Social de América Latina, 1998 (Santiago, 1998). UN وفي تسعة من البلدان الإثنى عشر التي توافرت بشأنها بيانات، كانت النسبة المئوية للأسر المعيشية التي تعيش في فقر في عام 1997 أدنى منها في عام 1990، وفي الثلاثة بلدان الأخرى كانت النسبة المئوية مساوية أو أعلى () .
    C'est ce qui ressort de la résolution 2065 (XX) et de neuf autres résolutions de l'Assemblée et de plus de 27 résolutions du Comité spécial de la décolonisation, la dernière en date ayant été adoptée le 24 juin 2010. UN وقد تجسّد هذا الاعتراف في قرارها 2065 (د-20) وفي تسعة قرارات أخرى للجمعية العامة وأكثر من سبعة وعشرين قراراً اتخذﺗﻬا اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، كان آخرها القرار المؤرخ 24 حزيران/يونيه 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد