ويكيبيديا

    "وفي تشرين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au mois d
        
    • au mois de
        
    au mois d'octobre prochain, les pays d'Amérique centrale vont signer l'alliance pour un développement durable. UN وفي تشرين اﻷول/اكتوبر المقبـــل، ستوقع بلدان أمريكا الوسطـــى علـــى التحالف من أجل التنمية المستدامة.
    A la prison de militaire Ndolo, au mois d'octobre, sept personnes sont mortes de diarrhées et l'on signale que le médecin n'effectue que rarement sa visite hebdomadaire. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر توفي سبعة أشخاص من اﻹسهال في سجن ندولو العسكري، ويقال إن الطبيب نادرا ما يقوم بزياراته اﻷسبوعية.
    au mois d'octobre, nous avons envoyé deux cargaisons de produits médicaux aux réfugiés afghans à Duchanbé. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر، أرسلنا شحنتين من معدات الإغاثة الطبية إلى دوشانبي من أجل اللاجئين الأفغان.
    77. au mois de novembre 1994, le Rapporteur spécial a obtenu du Gouvernement du Maroc les informations suivantes : UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، تلقى المقرر الخاص المعلومات التالية من حكومة المغرب:
    au mois de novembre un cours sur les applications à l'agriculture des nouvelles méthodes en biotechnologie a été donné en Argentine. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر، عقدت دورة دراسية في اﻷرجنتين بشأن تطبيق طرق جديدة للتكنولوجيا الحيوية في الزراعة.
    au mois de novembre prochain elle assumera la présidence du Conseil de l'Europe. Ce sera la première fois que nous assumerons la présidence d'une organisation paneuropéenne. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر ستترأس لاتفيا مجلس أوروبا - وهي المرة الأولى التي تتولى فيها رئاسة منظمة للوحدة الأوروبية.
    au mois d'octobre, l'an dernier, le Parlement roumain a ratifié ce traité, apportant ainsi une contribution importante au processus de désarmement nucléaire, auquel ma délégation est très attachée. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 1999، صدق البرلمان الروماني على هذه المعاهدة، وهو ما يمثل إسهاماً هاماً في عملية نزع السلاح النووي التي يلتزم بها وفدي التزاماً صادقاً.
    au mois d'octobre, les autorités des Taliban ont officiellement annoncé qu'elles interdisaient la production, le transfert et la vente de mines terrestres. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر، أعلنت سلطات طالبان رسميا فرض حظر على إنتاج اﻷلغام اﻷرضية ونقلها وبيعها.
    Le lendemain de son départ et de nouveau au mois d'octobre, la gendarmerie a interrogé son père pour savoir où il se trouvait. UN وفي اليوم التالي للرحيل وفي تشرين الأول/أكتوبر أيضاً، استجوبت الشرطة والده عن مكان إقامته.
    au mois d'octobre 2005, environ 50 affaires de viol avaient été jugées, et 60 condamnations prononcées. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005، تم الحكم في حوالي 50 قضية اغتصاب، وصدر 60 حكماً.
    Par ailleurs, quatre personnes accusées de sorcellerie ont été lynchées dans la commune de Mugina, dans la province de Cibitoké, au mois d'octobre. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر أعدم بشكل غوغائي أربعة أشخاص اتُهموا بممارسة الشعوذة، في مقاطعة سيبيتوكه، وقرية موجينا،.
    au mois d'octobre, M. Bility s'est engagé à régler ces arriérés sous deux semaines. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر، تعهد السيد موسى بيليتي بسداد متأخراته خلال أسبوعين.
    au mois d'octobre 2010, elle a organisé à Johannesburg, avec d'autres institutions, la Conférence mondiale sur l'e-Parlement. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، اشترك الاتحاد في تنظيم المؤتمر العالمي للبرلمانات الإلكترونية في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا.
    au mois d'octobre 1992, l'UNICEF a publié une série préliminaire de lignes directrices en vue de suivre les progrès réalisés en matière de réduction de la mortalité maternelle. UN وفي تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢، أصدرت اليونيسيف مجموعة أولية من المبادئ التوجيهية لرصد التقدم المحرز في تخفيض معدل وفيات اﻷمهات.
    au mois de novembre 2000, les effectifs en personnel civil international autorisés pour l'ensemble des missions étaient de 5 003 personnes. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2000، كان القوام المأذون به للموظفين المدنيين الدوليين لجميع البعثات الميدانية 003 5 موظفين.
    C'est aussi au mois de novembre qu'a été enlevé le fils de Miguel Morales Morales, dirigeant du Groupe d'appui mutuel; il a été libéré indemne quelques jours plus tard. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر خُطف ابن ميغيل مورالس مورالس، أحد زعماء مجموعة الدعم المتبادل، وأُفرج عنه سليما بعد ذلك بأيام.
    La Tunisie accueillera au mois de novembre 2005 la deuxième phase du Sommet mondial sur la société de l'information. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2005 ستستضيف تونس المرحلة الثانية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    Le Plan d'action national contre la traite des personnes a été adopté au mois de novembre 2001. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، اعتُمدت خطة العمل الوطنية للحد من آثار ظاهرة الاتجار بالبشر والتصدي لها.
    Un manuel intitulé La réponse de la justice pénale pour soutenir les victimes du terrorisme est sorti au mois de novembre 2011. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أُصدر دليل بعنوان تدابير العدالة الجنائية لمساندة ضحايا أعمال الإرهاب.
    au mois de novembre 1992, le président de la Generalitat de Catalogne et le recteur de l'UNU ont signé un mémorandum d'accord et une déclaration d'intention concernant la création de ce centre à Barcelone, en Espagne. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، وقــع رئيس ولايــة قـطالونيا ورئيس جامعة اﻷمم المتحدة مذكرة تفاهم وخطاب نوايا فيما يتعلق بإنشاء المركز في برشلونة باسبانيا.
    En octobre 2011, le JCMB a approuvé le programme prioritaire. Des discussions sur la poursuite de sa mise en œuvre ainsi que son financement et d'autres programmes prioritaires nationaux ont eu lieu à la Conférence de Bonn au mois de décembre. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 211، أقر المجلس المشترك للتنسيق والرصد البرنامج ذا الأولوية، ونوقشت تفاصيل تنفيذه وتمويله مع البرامج الوطنية الأخرى ذات الأولوية في مؤتمر بون الذي عقد في كانون الأول/ديسمبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد