ويكيبيديا

    "وفي تلك الحالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans ce cas
        
    • en pareil cas
        
    • auquel cas
        
    • dans ce dernier cas
        
    • dans un tel cas
        
    • en tel cas
        
    • en l'occurrence
        
    • alors
        
    • le cas échéant
        
    • si tel est le cas
        
    • dans cette hypothèse
        
    dans ce cas, le tribunal aurait la liberté d'exiger une garantie des autres demandeurs. UN وفي تلك الحالة تكون لدى هيئة التحكيم صلاحية طلب الضمان من المطالبين الآخرين.
    Et si vous voyez un long gant blanc sur la porte, ça signifie que je divertis une princesse, dans ce cas, vous n'aurez qu'à dormir dans le hall. Open Subtitles ولو رأيتم قفازات بيضاء طويلة على الباب هذا معناه أني أسلي أميرة وفي تلك الحالة يمكنكم النوم على الكنب في صالة الإستقبال
    dans ce cas, la proposition initiale est considérée comme retirée et la proposition révisée est traitée comme une proposition nouvelle. UN وفي تلك الحالة يعتبر الاقتراح اﻷصلي مسحوبا ويعامل الاقتراح المنقح باعتباره اقتراحا جديدا.
    en pareil cas, la dernière phrase du paragraphe 12 pourrait être supprimée étant donné que la question qui y est visée est traitée aux paragraphes 32 à 40. UN وفي تلك الحالة يمكن حذف الجملة الأخيرة من الفقرة 12 بالنظر إلى أن الأمر الذي تشير إليه تتناوله الفقرات 32 إلى 40.
    Une des situations qui ont été mentionnées est celle d'actes d'autorité publique autre que l'autorité contractante, auquel cas il peut y avoir compensation, mais pas intégrale. UN ومنها وضع سبقت الإشارة إليه ويتعلق بتصرف من جانب سلطات حكومية غير السلطة المتعاقدة، وفي تلك الحالة قد يكون هناك تعويض وإن لم يكن تعويضا كاملا.
    dans ce cas, il serait souhaitable que ces mesures soient ponctuelles et d'une durée déterminée. UN وفي تلك الحالة سيكون من المستصوب أن تُتخذ تلك التدابير لمرة واحدة، ولمدة محدودة.
    dans ce cas, les règles générales régissant la responsabilité à raison de faits internationalement illicites trouveraient application. UN وفي تلك الحالة تنطبق القواعد العامة المنظمة للمسؤولية عن الإجراءات الخاطئة دوليا.
    dans ce cas, la Chine sera en mesure d'accepter la proposition. UN وفي تلك الحالة تستطيع الصين قبول الاقتراح.
    dans ce cas, les États Membres seront tenus au courant des progrès accomplis. UN وفي تلك الحالة سيتمّ إطلاع الدول الأعضاء على ما يتمّ إحرازه من تقدّم.
    dans ce cas, on peut affecter ou incorporer dans l'état-major de la brigade, suivant les besoins, des représentants d'autres pays et d'autres entités des Nations Unies. UN وفي تلك الحالة يمكن إلحاق أو ضم ممثلين من عدد إضافي من الدول أو من اﻷمم المتحدة الى هيئة أركان اللواء حسب الاقتضاء.
    dans ce cas, la NSN pourrait porter sur la même période que le document-cadre de politique économique; UN وفي تلك الحالة يمكن أن يكون لمذكرة الاستراتيجية القطرية ما لورقة إطار السياسة العامة من إطار زمني؛
    dans ce cas, l'inscription prend effet à compter de la date à laquelle un avis concernant la sûreté est ensuite inscrit. UN وفي تلك الحالة يبدأ سريان التسجيل من الوقت اللاحق الذي يسجل فيه إشعار بشأن الحق الضماني.
    dans ce cas, elle prend effet à compter de la date à laquelle elle est rétablie. UN وفي تلك الحالة يبدأ سريان النفاذ تجاه الأطراف الثالثة من الوقت اللاحق الذي يعاد فيه إنشاؤه.
    en pareil cas, il dépose auprès du Greffier un acte écrit de désistement. Le Greffier informe les autres parties du dépôt de cet acte. UN وفي تلك الحالة يقدم إلى المسجل إخطارا خطيا بوقف الاستئناف، ويخطر المسجل الأطراف الأخرى بأن ذلك الإخطار قد قدم.
    en pareil cas, l'intéressé dépose auprès du Greffier un acte écrit de désistement. Le Greffier en informe les autres parties. UN وفي تلك الحالة يقدم إلى المسجل إخطارا خطيا بوقف الاستئناف، ويخطر المسجل الأطراف الأخرى بأن ذلك الإخطار قد قُدم.
    en pareil cas, l'intéressé dépose au Greffe un acte écrit de désistement. Le Greffier en informe les autres parties. UN وفي تلك الحالة يقدم إلى المسجل إخطارا خطيا بوقف الاستئناف، ويخطر المسجل الأطراف الأخرى بأن ذلك الإخطار قد قُدم.
    Le Gouvernement ne peut enjoindre à aucune des personnes visées à la section 33 de quitter le territoire autrichien sauf en cas d'abus du droit de résidence, auquel cas les dispositions suivantes seraient applicables : UN البند ٧٣ لا تلزم الحكومة أي شخص من اﻷشخاص المشار اليهم في البند ٣٣ بمغادرة أراضي النمسا إلا في حالة إساءة استعمال حق اﻹقامة، وفي تلك الحالة تنطبق اﻹجراءات التالية:
    Il se peut toutefois que certaines instructions ministérielles soient contraires à la législation, auquel cas elles devraient être impérativement abrogées. UN وربما كانت هناك بعض التعليمات الوزارية المخالفة للقوانين؛ وفي تلك الحالة سيتوجب إلغاء تلك التعليمات.
    dans ce dernier cas, la responsabilité des dommages causés durant l'opération a été assumée par l'Organisation des Nations Unies, alors que dans le premier, ce sont les Etats-Unis qui ont indemnisé les dommages causés. UN وفي تلك الحالة الثانية، تحملت الأمم المتحدة مسؤولية الضرر الناشئ أثناء العملية، بينما أبدت الولايات المتحدة في الحالة الأولى رغبتها في تقديم تعويضات عن الضرر.
    Toutefois, cette limitation ne s'appliquait pas aux crimes internationaux en raison de leur gravité et dans un tel cas la restitution ne pouvait être refusée. UN على أن هذا القيد لا ينطبق على الجنايات الدولية وذلك بسبب طابعها الخطير، وفي تلك الحالة لا يمكن رفض الرد.
    en tel cas, n’ayant pas par avance accepté le résultat, il ne fait preuve que de témérité consciente. UN وفي تلك الحالة وﻷنه يقبل النتيجة في نهاية اﻷمر، فإنه يعد مهملا عن عمد فقط.
    en l'occurrence, une règle de priorité pourrait être écartée si elle était manifestement contraire à l'ordre public de l'État du for et il ne serait pas porté atteinte à la priorité de droits préférentiels spéciaux. Limites UN وفي تلك الحالة يمكن طرح قاعدة الأولوية جانبا إذا كانت تتناقض بشكل واضح مع السياسة العامة للدولة التي يجري فيها الفصل في النـزاع، ولا تتأثر أولوية الحقوق الخاصة الأخرى.
    Ce n'est qu'alors qu'ils seront mieux à même d'exiger une plus grande responsabilisation de la gouvernance aux niveaux national et mondial. UN وفي تلك الحالة فقط يمكن أن تصبح في وضع أفضل لكي تطلب مزيدا من المساءلة في مجال الحوكمة على الصعيدين الوطني والعالمي.
    le cas échéant, le Directeur général informe sans retard l'Etat partie auteur que sa demande ou sa notification n'est pas conforme à la formule et il spécifie en quoi elle s'en écarte.]] UN وفي تلك الحالة يبلغ المدير العام الدولة الطالبة أو المخطرة فورا بأن طلبها أو إخطارها لا يتسق مع الاستمارة الموحدة ويشير إلى عدم الاتساق تحديدا.[[
    si tel est le cas, les dispositions pertinentes devront être insérées dans le Règlement financier de la Cour. UN وفي تلك الحالة ينبغي أن يتناولها النظام المالي.
    dans cette hypothèse, l'intéressé bénéficierait également d'une mesure d'assignation à résidence en application de l'article 28 précité. UN وفي تلك الحالة يفيد الشخص المعني أيضاً من أمر بتحديد الإقامة عملاً بالمادة 28 الآنفة الذكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد