ويكيبيديا

    "وفي تيمور الشرقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Timor oriental
        
    • au Timor-Leste
        
    • et au Timor
        
    au Timor oriental et au Kosovo, nous avons même dû assumer des responsabilités qui sont normalement celles d'un gouvernement. UN وفي تيمور الشرقية وكوسوفو، كان يتعين علينا أن نضطلع حتى بالمسؤوليات التي عادة ما تضطلع بها الحكومات.
    En Indonésie, et notamment au Timor oriental, l'oppression est intense. UN لقد بلغ القمع في اندونيسيا، وفي تيمور الشرقية بصفة خاصة، حدا مروعا.
    Il est proposé de rééditer l'expérience des modèles de police civile au Kosovo et au Timor oriental dans d'autres situations de réfugiés. UN واقترح تطبيق تجربة نماذج الشرطة المدنية المطبقة في كوسوفو وفي تيمور الشرقية في حالات أخرى من اللجوء.
    Nous sommes heureux de constater que les situations humanitaires au Kosovo et au Timor oriental semblent s'améliorer. UN ويسرنا أنه يبدو أن الحالتين اﻹنسانيتين في كوسوفو وفي تيمور الشرقية تتحسنان.
    au Timor-Leste, de solides relations ont été établies avec l'Église catholique pour améliorer la pratique des soins communautaires. UN وفي تيمور الشرقية أقيمت علاقة قوية مع الكنيسة الكاثوليكية لتحسين ممارسات الرعاية في المجتمعات المحلية.
    Lors des récentes tragédies au Kosovo et au Timor oriental, dans les deux cas, l'ONU a failli être perçue par l'opinion publique internationale comme étant inefficace et incapable d'agir. UN والمآسي التي وقعت مؤخرا في كوسوفو وفي تيمور الشرقية جعلت اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن على وشك أن يصورها الرأي العام العالمي بأنها غير فعالة وغير قادرة على العمل.
    au Timor oriental, nous voulons croire que la tragédie humaine a pris fin alors que les agents de maintien de la paix des Nations Unies arrivent sur place. UN وفي تيمور الشرقية. نأمل أن تنتهي المأساة اﻹنسانية بوصول حفظة السلام التابعين لﻷمم المتحدة إلى هناك.
    au Timor oriental, les soldats de la paix rétablissent l'ordre troublé depuis longtemps. UN وفي تيمور الشرقية يعيد حفظة السلام النظام لهذه اﻷرض التي طال تعرضها للاضطرابات.
    au Timor oriental, le FNUAP a collaboré avec le Comité international de secours afin de fournir des trousses et des services de santé d'urgence en matière de reproduction aux populations vivant au Timor oriental et dans les camps de réfugiés du Timor occidental. UN وفي تيمور الشرقية تعاون الصندوق مع منظمة غير حكومية دولية هي لجنة الإنقاذ الدولية لتقديم لوازم وخدمات طارئة في مجال الصحة الإنجابية للسكان داخل تيمور الشرقية وفي مخيمات اللاجئين بتيمور الغربية.
    au Timor oriental, des civils sans défense ont été victimes d’actes planifiés de violence, qui ont été commis sans remord et sous les yeux des observateurs internationaux et des médias. UN وفي تيمور الشرقية أصبح المواطنون العزل ضحايا ﻷعمال عنف مخططة ارتكبت دون شعور باﻹثم وعلى مرأى كامل من المراقبين الدوليين ووسائط اﻹعلام.
    au Timor oriental, il semblait qu'après 25 années d'injustice et d'oppression l'on eût enfin abouti à un processus qui offrait aux Timorais l'occasion de prendre pacifiquement en main leur destin. UN وفي تيمور الشرقية يبدو أن عملية كانت ستعطي الشعب التيموري بعد ٢٥ سنة من الظلم والاضطهاد، الفرصة ليتولى مقاليد مستقبله بطريقة سلمية.
    Les événements tragiques au Kosovo et au Timor oriental ne font que confirmer l'universalité des droits de l'homme et l'importance du règlement des conflits à temps et par des méthodes appropriées. UN إن اﻷحداث المفجعة التي وقعت في كوسوفو وفي تيمور الشرقية لتؤكد عالمية حقوق اﻹنسان وأهمية حسم الصراع في الوقت المناسب وبالوسائل الملائمة.
    Nous avons à présent décidé d'élargir notre participation dans ce domaine en nous joignant aux forces de maintien de la paix qui sont déployées au Kosovo et au Timor oriental. UN ويعمل اليوم على توسيع نطاق مشاركتنا في هذا الميدان، وقد قررنا المساهمة في قوات حفظ السلام التي يجري وزعها في كوسوفو وفي تيمور الشرقية.
    L'intervention au Kosovo et au Timor oriental est la preuve de la reconnaissance, par la communauté internationale, de l'impératif politique et moral d'agir lorsque l'on viole les droits de l'homme. UN والتدخل في كوسوفو وفي تيمور الشرقية لهو خير دليل على إدراك المجتمع الدولي للحتمية السياسية واﻷخلاقية للتصرف عندما تنتهك حقوق اﻹنسان.
    Le Parlement européen a en outre réaffirmé son appui aux forces démocratiques qui luttent pour la démocratie et les droits de l’homme en Indonésie et au Timor oriental. UN وكرر البرلمان اﻷوروبي أيضا تأكيد دعمه للقوى الديمقراطية التي تناضل من أجل الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في إندونيسيا وفي تيمور الشرقية.
    au Timor oriental, ils ont rencontré les représentants du CICR et le chef de la communauté catholique du Timor oriental, Mgr Belo. UN وفي تيمور الشرقية التقى الوفد بممثلي اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر وباﻷسقف بيلو وبرئيس طائفة الروم الكاثوليك في تيمور الشرقية.
    Par contraste, l'aide fournie aux Balkans et au Timor oriental se situait entre 200 et 300 dollars par habitant par an. UN وعلى العكس من ذلك، فإن حجم المعونات المقدمة في منطقة البلقان وفي تيمور الشرقية كان يتراوح بين 200 و300 دولار للفرد في السنة.
    Toutefois, si les moyens nous en sont donnés — au Kosovo comme en Sierra Leone, au Timor oriental comme en Angola — nous avons la possibilité réelle de briser une fois pour toutes le cycle de la violence. UN ولكن إذا توفرت لنا الوسائل - في كوسوفو وفي سيراليون وفي تيمور الشرقية - فستسنح لنا فرصة حقيقية لكسر حلقات العنف نهائيا. إننــا نتــرك وراءنــا قرنــا لا مثيل له في ألوان المعانــاة والعنــف.
    C’est à l’aune des succès que l’Organisation remportera au Kosovo et au Timor oriental que l’on mesurera son efficacité à maintenir la paix internationale. UN ٥ - وأضاف قائلا إننا سنقوم بقياس مدى فعالية المنظمة في حفظ السلام الدولي في إحدى حالات النجاح التي أحرزتها المنظمة في كوسوفو وفي تيمور الشرقية.
    Intégrité et responsabilité sociale : les actions entrant dans le cadre des projets du programme relatif à l'intégrité et à la lutte contre la corruption de l'IEGL ont été menées notamment en Géorgie (financement par l'Open Society Foundation), au Timor-Leste (financement par la Banque mondiale) et en Papouasie-Nouvelle-Guinée (financement par le Secrétariat du Commonwealth). UN 23 - التكامل والمسؤولية الاجتماعية: تضمنت المشاريع التي اضطلع بها برنامج النـزاهة ومكافحة الفساد التابع لمعهد الأخلاقيات والحكم الرشيد والقانون أعمالا في جورجيا (مولتها مؤسسة المجتمع المفتوح) وفي تيمور الشرقية (مولها البنك الدولي) وفي بابوا غينيا الجديدة (مولتها أمانة الكمنولث).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد