ويكيبيديا

    "وفي جمهورية أفريقيا الوسطى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en République centrafricaine
        
    • la République centrafricaine
        
    L'instabilité au Darfour et en République centrafricaine, en particulier, a limité les possibilités pour les réfugiés de ces deux pays de rentrer chez eux. UN وأدت الاضطرابات في دارفور وفي جمهورية أفريقيا الوسطى بوجه خاص إلى الحد من فرص لاجئي هذين البلدين في العودة إلى ديارهم.
    en République centrafricaine et au Soudan du Sud, les femmes ont plus que tout autre groupe souffert des déplacements de masse. UN 35 - وفي جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان، تتضرر النساء من التشريد الجماعي على نحو غير متناسب.
    La Géorgie a contribué à la paix et au développement en Iraq et continue à le faire en Afghanistan et en République centrafricaine. UN وقد أسهمت جورجيا في السلام والتنمية في العراق وتواصل القيام بذلك في أفغانستان وفي جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Je songe par exemple à l'Union européenne aux côtés de l'ONU au Tchad et en République centrafricaine. UN وما يدور في خلدي، على سبيل المثال، وجود الاتحاد الأوروبي إلى جانب الأمم المتحدة في تشاد وفي جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Cela a été le cas en Haïti – l’exemple que j’ai cité dans mon rapport précédent – et j’ai créé en outre des arrangements de cet ordre au Tadjikistan et en République centrafricaine. UN وهو ما جرى في حالة هايتي التي استشهدتُ بها في تقريري السابق، كما اتبعتُ الترتيبات نفسها في طاجيكستان وفي جمهورية أفريقيا الوسطى.
    en République centrafricaine, la position de la force, les activités et les effectifs autorisés (300 personnes à Birao) n'ont pas changé. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى. لم يحدث أي تغيير على شكل القوة أو أنشطتها المقررة أو قوامها المأذون به والبالغ 300 فرد في بيراو.
    en République centrafricaine et dans le sud du Soudan, de nouvelles lois sur les prisons qui tiennent compte des droits de l'homme ont été rédigées avec l'aide des Nations Unies. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان، جرت صياغة مشروعات قوانين جديدة للسجون تندرج فيها معايير حقوق الإنسان وذلك بدعم من الأمم المتحدة.
    En outre, depuis que des conflits ont éclaté au Darfour et en République centrafricaine en 2003, le Tchad a dû faire face à un afflux de réfugiés. UN وفضلاً عن ذلك، فمنذ النزاعات التي نشبت في دارفور وفي جمهورية أفريقيا الوسطى عام 2003 اضطُرّت تشاد إلى مواجهة تدفق اللاجئين.
    Le Groupe a constaté des preuves d'immatriculation frauduleuse non seulement au Libéria mais aussi en République centrafricaine et également, dans une certaine mesure, en Guinée équatoriale. UN ووجد الفريق أدلة على عمليات تسجيل مزوّرة لا في ليبريا فحسب بل وفي جمهورية أفريقيا الوسطى أيضا، وإلى حد ما، في غينيا الاستوائية هي الأخرى.
    en République centrafricaine, les ressources ont permis de mener à bien le programme national de vaccination qui était devenu pratiquement inopérant faute de soutien logistique et financier. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى أمكن من خلال التمويل المقدم تنفيذ البرنامج الوطني للتحصين بنجاح بعد أن كاد ينهار بسبب انعدام الدعم اللوجستي والمالي.
    Elle contribuera également à la résorption de la crise humanitaire au Tchad et en République centrafricaine par l'envoi d'une force militaire en appui aux missions de l'ONU dans la région. UN وسوف يسهم أيضا في كبح جماح الأزمة الإنسانية في تشاد وفي جمهورية أفريقيا الوسطى بإيفاد قوة عسكرية لدعم بعثتي الأمم المتحدة في هذه المنطقة.
    Le maintien d'une présence de maintien de la paix des Nations Unies au Tchad et en République centrafricaine contribuerait aux efforts plus larges de stabilisation, au niveau tant local que régional. UN إن استمرار وجود حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تشاد وفي جمهورية أفريقيا الوسطى من شأنه أن يسهم في توسيع نطاق جهود تحقيق الاستقرار، محليا وإقليميا على حد سواء.
    en République centrafricaine, l'afflux soudain de réfugiés dans la préfecture de Vakaga, début mai, a illustré de façon claire et inquiétante l'instabilité qui règne dans cette zone reculée du pays. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى يمثل التدفق المفاجئ للاجئين السودانيين إلى مقاطعة فاكاغا في أوائل شهر أيار/مايو مثالا واضحا ومقلقا لانعدام الاستقرار في ذلك الجزء النائي من البلد.
    en République centrafricaine, en République démocratique du Congo et au Soudan du Sud, on a recensé 45 cas d'enfant tué et 39 cas d'enfant mutilé par la LRA, essentiellement lors d'attaques que le groupe armé a menées contre des civils. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان، جرى توثيق ما مجموعه 45 حالة قتل و 39 حالة تشويه للأطفال من قبل جيش الرب للمقاومة، نفذا بصورة رئيسية خلال هجمات شنها جيش الرب للمقاومة على المدنيين.
    Par ailleurs, les attaques de la LRA contre des civils dans les zones reculées du pays ainsi qu'en République centrafricaine et au Soudan continuent d'avoir de graves conséquences sur le plan humanitaire. UN وإضافة إلى ذلك، لا تزال تترتب على هجمات جيش الرب للمقاومة ضد مدنيين في المناطق النائية من البلد وفي جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان آثار إنسانية خطيرة.
    en République centrafricaine et en République démocratique du Congo, un certain nombre de groupes de population déplacés sont donc souvent hors d'atteinte des organisations humanitaires. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية، أفضى ذلك إلى وضع يظل فيه عدد من مجتمعات المشردين بمنأى في أغلب الأحيان عن إمكانية وصول المنظمات الإنسانية إليه.
    en République centrafricaine, un plan annuel de visites de contrôle devait être établi et des améliorations devaient être apportées aux dispositions relatives au contrôle des résultats et au contrôle financier, ce qui était le cas aussi au Bénin. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى هناك حاجة إلى إعداد خطة سنوية لزيارات الرصد وإدخال تحسينات على الترتيبات الخاصة برصد الأداء والمسائل المالية وكذلك الشأن بالنسبة إلى بنن.
    en République centrafricaine, la Commission a appuyé un dialogue politique national sans exclusive en décembre 2008 et encouragé les partis à créer une commission électorale. UN 37 - وفي جمهورية أفريقيا الوسطى دعَّمت لجنة بناء السلام حواراً سياسياً وطنياً شاملاً في كانون الأول/ديسمبر 2008 وهيأت سُبل التشجيع اللازمة للأحزاب لكي تنشئ لجنة انتخابية.
    En effet, en République démocratique du Congo, au Tchad, en République centrafricaine et au Darfour (Soudan), où les crises persistent, notre Organisation devrait continuer à s'impliquer davantage dans la recherche de solutions permettant à ces pays de retrouver la paix et la sécurité indispensables à leur développement. UN ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي تشاد وفي جمهورية أفريقيا الوسطى ودارفور حيث تستمر الأزمات، ينبغي لمنظمتنا في الواقع أن تواصل الانخراط في البحث عن حلول، وتمكين هذه البلدان من استعادة السلام والأمن الضروريين لتنميتها.
    Je voudrais également remercier le personnel de la MINURCAT, du BONUCA et de l'Équipe de pays des Nations Unies pour l'action inlassable qu'il mène en faveur de la paix et du développement au Tchad, en République centrafricaine et dans le reste de la région. UN كما أود أن أشكر موظفي البعثة، ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، والفريق القطري للأمم المتحدة لما بذلوه من جهود دؤوبة للإسهام في السلام والتنمية في تشاد وفي جمهورية أفريقيا الوسطى وفي المنطقة.
    Dans le nord de la République centrafricaine, la situation est demeurée tendue, empêchant le rapatriement de 41 000 réfugiés originaires du Tchad voisin. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى ظل الوضع في الشمال متوترا، مما منع عودة 000 41 لاجئ مقيمين في تشاد المجاورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد