∙ Participation des femmes, sur un pied d’égalité, aux activités menées à tous les niveaux et dans tous les domaines. | UN | ● المشاركة المتساوية للمرأة على جميع المستويات وفي جميع المجالات. |
Réalisation de travaux de recherche et développement sur les nouvelles méthodes visant à améliorer l'éducation à distance à tous les niveaux d'études et dans tous les domaines d'activité internationaux. | UN | إجراء البحوث ووضع منهجيات جديدة لتحسين التعليم من بعد على جميع المستويات الأكاديمية، وفي جميع المجالات الدولية. |
Formation de spécialistes dans de nombreuses disciplines et dans tous les domaines thématiques retenus dans le cadre pour le renforcement des capacités | UN | :: تدريب الأخصائيين في العديد من الميادين وفي جميع المجالات المتعلقة بإطار بناء القدرات |
49. Il faut donc redoubler d'efforts à tous les niveaux et dans tous les domaines pour éliminer le terrorisme. | UN | 49 - وشدد على أنه ينبغي، لهذا السبب، بذل مزيد من الجهود على جميع الصعد وفي جميع المجالات للقضاء على الإرهاب. |
Il se préoccupe également de l'absence de stratégie globale et coordonnée en faveur de l'égalité des sexes et assurant que les questions qui se posent à cet égard soient prises en considération à tous les niveaux de l'élaboration des politiques et dans tous les secteurs. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لعدم وجود استراتيجية شاملة ومنسقة لتعزيز المساواة بين الجنسين ولإدماج مراعاة المنظور الجنساني في جميع المستويات وفي جميع المجالات المتعلقة بوضع التشريعات والسياسات العامة. |
En s’appuyant sur ces textes, on pourra prendre rapidement des mesures concrètes afin de réaliser des progrès mesurables en matière d’intégration des sexospécificités à tous les niveaux et dans tous les domaines. | UN | ويشكل هذان اﻹجراءان أساسا راسخا يمكن الانطلاق منه بسرعة في اتخاذ خطوات فعلية لتحقيق تقدم يعتد به في مراعاة منظور الجنس على جميع المستويات وفي جميع المجالات. |
Le Secrétaire général encouragera le CAC à publier des instructions administratives ou à prendre des mesures connexes pour assurer la mise en oeuvre cohérente, dans tous les organismes des Nations Unies dans leur ensemble, à tous les niveaux de responsabilité et dans tous les domaines, des politiques tenant compte des facteurs sexospécifiques. | UN | وسيقوم اﻷمين العام بتشجيع أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية على إصدار تعليمات إدارية أو اتخاذ إجراءات ذات صلة لضمان التنفيذ المنسق للسياسات المراعية للفوارق بين الجنسين في جميع إدارات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ومن جانب الموظفين من جميع الرتب وفي جميع المجالات. |
Le groupe consultatif a constaté que les opérations des Nations Unies sur le terrain étaient déjà étroitement en relation avec les parlementaires nationaux à tous les niveaux et dans tous les domaines. | UN | ووجد الفريق الاستشاري أن عمليات الأمم المتحدة الميدانية تتفاعل بالفعل بصورة مباشرة مع البرلمانات الوطنية على جميع المستويات وفي جميع المجالات. |
La Fondation Tebtebba est une organisation de peuples autochtones et un centre de recherche, d'éducation, de sensibilisation et de documentation qui œuvre aux côtés des peuples autochtones à tous les niveaux et dans tous les domaines. | UN | مؤسسة تيبتيبا هي منظمة للشعوب الأصلية ومركز عمل معني بالأبحاث، والتعليم، والدعوة للسياسات العامة وبالموارد، وتعمل مع الشعوب الأصلية على كافة المستويات وفي جميع المجالات. |
La lutte contre les causes profondes de l'inégalité, et visant à garantir la parité des sexes à tous les niveaux et dans tous les domaines, contribue à éradiquer la pauvreté. | UN | ومن وسائل القضاء على الفقر معالجة الأسباب الدفينة لعدم المساواة، والعمل على تحقيق التكافؤ بين الجنسين على جميع المستويات وفي جميع المجالات. |
Une caractérisation et une quantification scientifiquement rationnelles doivent être effectuées pour tous les flux de déchets et dans tous les domaines à forte production de déchets. | UN | وينبغي أن ينفذ الأسلوب السليم علميا لتوصيف النفايات وتقدير كمياتها في جميع مسارات النفايات وفي جميع المجالات التي تخلف الكثير من النفايات. |
Le Comité recommande l'adoption de stratégies tendant à augmenter le nombre des femmes dans les organes de décision à tous les niveaux et dans tous les domaines. | UN | 56 - توصي اللجنة باعتماد استراتيجية لزيادة عدد النساء في هيئات اتخاذ القرار على جميع المستويات وفي جميع المجالات. |
Le Comité recommande l'adoption de stratégies tendant à augmenter le nombre des femmes dans les organes de décision à tous les niveaux et dans tous les domaines. | UN | 56 - توصي اللجنة باعتماد استراتيجية لزيادة عدد النساء في هيئات اتخاذ القرار على جميع المستويات وفي جميع المجالات. |
Le Comité recommande à l'État partie d'élaborer, d'adopter et d'appliquer, au niveau national, un plan d'action détaillé et coordonné afin d'assurer l'intégration de l'égalité entre les sexes à tous les niveaux et dans tous les domaines. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بوضع واعتماد وتنفيذ خطة عمل شاملة ومنسقة على المستوى الوطني من أجل كفالة تعميم المنظور الجنساني على كافة الأصعدة وفي جميع المجالات. |
Le Comité recommande à l'État partie d'élaborer, d'adopter et d'appliquer, au niveau national, un plan d'action détaillé et coordonné afin d'assurer l'intégration de l'égalité entre les sexes à tous les niveaux et dans tous les domaines. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بوضع واعتماد وتنفيذ خطة عمل شاملة ومنسقة على المستوى الوطني من أجل كفالة تعميم المنظور الجنساني على كافة الأصعدة وفي جميع المجالات. |
Elle tient compte des priorités des femmes et de leur conception des objectifs et méthodes de développement et les promeut en facilitant leur participation à tous les niveaux et dans tous les domaines relevant de ses activités. | UN | وتُلبى أولويات المرأة ورؤيتها لأهداف التنمية ونُهجها وتعزز من خلال زيادة مشاركة المرأة على جميع المستويات وفي جميع المجالات من عمل اليونسكو. |
L'État partie devrait prendre des mesures pour augmenter le nombre de femmes dans les organes de prise de décisions et les organes judiciaires à tous les niveaux et dans tous les domaines. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات من أجل زيادة عدد النساء في هيئات صنع القرار والهيئات القضائية على جميع المستويات وفي جميع المجالات. |
L'État partie devrait prendre des mesures pour augmenter le nombre de femmes dans les organes de prise de décisions et les organes judiciaires à tous les niveaux et dans tous les domaines. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات من أجل زيادة عدد النساء في هيئات صنع القرار والهيئات القضائية على جميع المستويات وفي جميع المجالات. |
H. Tenir compte des spécificités sexuelles dans la planification et la poursuite des politiques et des programmes à tous les niveaux et dans tous les domaines | UN | حاء - دمج اﻷبعاد المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في تخطيط السياسات والبرامج وفي تنفيذها على كافة المستويات وفي جميع المجالات |
Il recommande également que l'État partie mette au point, adopte et applique au niveau national, un plan d'action complet et coordonné visant à promouvoir l'égalité des sexes et assurant que cet objectif soit bien pris en compte à tous les niveaux et dans tous les secteurs. | UN | وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بوضع خطة عمل شاملة ومنسقة واعتمادها وتنفيذها على الصعيد الوطني من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وضمان مراعاة المنظور الجنساني في جميع المستويات وفي جميع المجالات. |
59. Or, les efforts déployés par le Gouvernement nicaraguayen en faveur des femmes, et ce dans tous les domaines, resteront vains tant que persistera la crise économique, dont un des symptômes les plus graves, notamment pour les femmes, est le taux élevé de chômage. | UN | ٥٩ - ومضت قائلة إن الجهود التي تبذلها الحكومة في نيكاراغوا لصالح المرأة وفي جميع المجالات لن تعطي أية نتائح طالما استمرت اﻷزمة الاقتصادية ومن أهم وأخطر أعراضها وبخاصة بالنسبة للنساء ارتفاع معدل البطالة في البلد. |