ويكيبيديا

    "وفي جميع المناطق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans toutes les régions
        
    • et dans tous les domaines
        
    • dans chaque région
        
    • dans toutes les zones
        
    Nous devons continuer de fonder nos actions futures sur ces deux documents, à tous les niveaux et dans toutes les régions. UN ويجب علينا أن نواصل الاسترشاد بالنصين فيما سنقوم به من عمل مستقبلا على جميع المستويات وفي جميع المناطق.
    dans toutes les régions où résident des Érythréens de la diaspora, leurs contributions à la cause nationale ont toujours été volontaires, légales et légitimes. UN وفي جميع المناطق التي تتواجد فيها الجاليات الإريترية، كانت مساهماتها في القضية الوطنية دائما طوعية وقانونية ومشروعة.
    Le succès de l'ICRI dépendra de sa capacité de traduire cette prise de conscience internationale en actions concrètes à tous les niveaux et dans toutes les régions. UN وسيقاس نجاح المبادرة بقدرتها على تحويل الزخم الدولي إلى عمل ملموس على جميع الأصعدة وفي جميع المناطق.
    La science est essentielle à la bonne gouvernance, à tous les niveaux et dans toutes les régions. UN إن العلم يشكل أساس الحكم الجيد على شتى الأصعدة وفي جميع المناطق.
    Il demande à l'État partie d'intensifier ses efforts pour veiller à ce que la Convention soit bien appliquée à tous les niveaux et dans tous les domaines et à suivre systématiquement les progrès réalisés. UN وتناشد الدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية لتنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات وفي جميع المناطق وترصد بصورة منتظمة التقدم المحرز في ذلك التنفيذ.
    dans toutes les régions concernées, c'est surtout pendant l'adolescence que les femmes commencent leur vie sexuelle. UN وفي جميع المناطق المدرجة، كان بدء ممارسة الجنس أثناء المراهقة هو النمط السائد بين النساء.
    dans toutes les régions où les milices ont massacré des civils, leurs hommes ont également violé des femmes. UN وفي جميع المناطق التي قامت فيها الميليشيات بذبح المواطنين، قام أفراد هذه الميليشيات أيضا باغتصاب النساء.
    dans toutes les régions ainsi que dans les pays parties développés, il y a plus d'OSC que d'institutions scientifiques et technologiques participant aux projets et programmes sur les problèmes de DDTS. UN وفي جميع المناطق وكذلك في البلدان الأطراف المتقدمة، يزيد عدد منظمات المجتمع المدني عن عدد مؤسسات العلم والتكنولوجيا المشاركة في المشاريع والبرامج المتصلة بمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    dans toutes les régions sauf l'Afrique du Nord, la part des emplois de services a augmenté depuis dix ans. UN وفي جميع المناطق عدا شمال أفريقيا، زادت نسبة العمالة في قطاع الخدمات خلال العقد الأخير.
    dans toutes les régions, l'acceptation de rapports sexuels en échange de la survie est chose courante pour les jeunes femmes. UN وفي جميع المناطق يشكل الإكراه على ممارسة الجنس والاتصال الجنسي مقابل سد الاحتياجات المعيشية تجارب شائعة في أوساط الشابات.
    7. La culture de l'herbe du cannabis continue d'être pratiquée dans la plupart des pays et dans toutes les régions du monde. UN 7- وما زالت عشبة القنَّب تُزرع في معظم البلدان في العالم، وفي جميع المناطق في العالم.
    L'un des plus importants est l'intégration des questions de population dans les stratégies, la planification, le processus de prise de décisions et d'allocation de ressources de développement à tous les niveaux et dans toutes les régions. UN ومن أهم هذه الأهداف إدماج المسائل المتعلقة بالسكان في الاستراتيجيات، والتخطيط، وعملية صنع القرار، وتخصيص الموارد الإنمائية على جميع المستويات وفي جميع المناطق.
    La Commission travaille avec les États dotés d'armes nucléaires et ceux qui n'en sont pas dotés, avec les Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et les pays qui n'y adhèrent pas, et ce, dans toutes les régions. UN وتعمل اللجنة مع الدول الحائزة وغير الحائزة للأسلحة النووية ومع أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأطراف خارجها، وفي جميع المناطق.
    Les défenseurs des droits de l'homme sont aux prises avec de nombreux problèmes dans de nombreux pays dans toutes les régions. UN 46 - وأضافت أن المدافعين عن حقوق الإنسان يواجهون العديد من المشاكل في كثير من البلدان وفي جميع المناطق.
    Si leur taux d'inscription a augmenté davantage que celui des garçons dans toutes les régions en développement entre 2000 et 2006, 55 % des enfants qui ne fréquentent pas l'école sont des filles. UN وفي جميع المناطق النامية، زاد معدل التحاق البنات بالمدارس أكبر من معدل التحاق الأولاد بين عامي 2000 و 2006. غير أن البنات يمثلن 55 في المائة من الأطفال الذين لا يزالون خارج إطار التعليم.
    dans toutes les régions, le PNUD recherche activement l'innovation, souvent sous la forme de projets pilotes locaux de gestion qui pourront être reproduits à l'échelon national ou mis en commun avec d'autres pays et d'autres régions. UN وفي جميع المناطق يبحث البرنامج الإنمائي عن الجديد الذي يأخذ شكل مشاريع تجريبية للإدارة المحلية في أغلب الأحيان، بحيث يمكن تكرارها على الصعيد الوطني أو تبادلها مع البلدان والمناطق الأخرى.
    dans toutes les régions, cette évolution a eu des incidences, à des degrés divers, sur un éventail de questions allant de la libéralisation des échanges commerciaux au développement du marché des capitaux. UN وفي جميع المناطق أثرت هذه التطورات بدرجات متفاوتة على مجموعة متنوعة من المسائل تمتد من تحرير التجارة إلى نمو أسواق رؤوس الأموال.
    Il existe, dans toutes les régions de la Turquie, y compris dans les zones urbaines, une différence entre le niveau de fréquentation scolaire des garçons et celui des filles. UN وفي جميع المناطق في تركيا، بما في ذلك المناطق الحضرية، هناك تفاوت في مستوى مواظبة البنات والبنين على الذهاب إلى المدارس.
    Il demande à l'État partie d'intensifier ses efforts pour veiller à ce que la Convention soit bien appliquée à tous les niveaux et dans tous les domaines et à suivre systématiquement les progrès réalisés. UN وتناشد الدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية لتنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات وفي جميع المناطق وترصد بصورة منتظمة التقدم المحرز في ذلك التنفيذ.
    dans chaque région, des efforts ont été déployés pour améliorer la collecte de données ventilées, affiner les analyses en menant des études du secteur de l'éducation décomposées par sexe, et renforcer le recours à la programmation axée sur les résultats. UN 39 - وفي جميع المناطق بُذلت الجهود لتحسين طرائق جمع البيانات المصنفة، وصقل عملية التحليل من خلال إجراء استعراضات جنسانية للتعليم، وتحسين استخدام البرمجة على أساس النتائج.
    23. Le montant indiqué correspond à l'entretien et l'aménagement des camps situés aux quartiers généraux des brigades et dans toutes les zones et sous-zones. UN ٣٢ - يغطي هذا المبلغ صيانة ورفع مستوى المعسكرات الموجودة في المقر الرئيسي للفوج وفي جميع المناطق الرئيسية والفرعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد