Très peu de progrès ont été enregistrés dans tous ces domaines prioritaires. | UN | وفي جميع هذه المجالات ذات الأولوية، لم يُنجز سوى النزر اليسير. |
dans tous ces domaines, il faudra particulièrement se préoccuper des contraintes systémiques qui freinent le développement. | UN | وفي جميع هذه المجالات سيلزم النظر بشكل خاص في القيود النظمية التي تعوق التنمية. |
dans tous ces domaines, il faudra particulièrement se préoccuper des contraintes systémiques qui freinent le développement. | UN | وفي جميع هذه المجالات سيلزم النظر بشكل خاص في القيود النظمية التي تعوق التنمية. |
dans tous ces domaines, il faudra particulièrement se préoccuper des contraintes systémiques qui freinent le développement. | UN | وفي جميع هذه المجالات سيلزم النظر بشكل خاص في القيود النظمية التي تعوق التنمية. |
dans tous ces domaines, il faudra particulièrement se préoccuper des contraintes systémiques qui freinent le développement. | UN | وفي جميع هذه المجالات سيلزم النظر بشكل خاص في القيود النظمية التي تعوق التنمية. |
dans tous ces domaines, il faudra particulièrement se préoccuper des contraintes systémiques qui freinent le développement. | UN | وفي جميع هذه المجالات سيلزم النظر بشكل خاص في القيود النظمية التي تعوق التنمية. |
dans tous ces domaines, il faudra particulièrement se préoccuper des contraintes systémiques qui freinent le développement. | UN | وفي جميع هذه المجالات سيلزم النظر بشكل خاص في القيود النظمية التي تعوق التنمية. |
ONU-Habitat propose des méthodes et des outils dans tous ces domaines. | UN | وفي جميع هذه المجالات توجد منهجيات وأدوات لموئل الأمم المتحدة. |
52. dans tous ces domaines de responsabilité, l'actuel Coordonnateur des secours d'urgence, Sergio Vieira de Mello, qui a pris ses fonctions le 1er janvier 1998, s'emploie à nouer des liens de coopération étroits avec le Représentant du Secrétaire général. | UN | 52- وفي جميع هذه المجالات من مجالات المسؤولية أظهر منسق الإغاثة الطارئة الحالي، سيرجيو فييرا دي ميليو، الذي تولى مهام منصبه في 1 كانون الثاني/يناير 1998، اهتماما بإقامة علاقة تعاونية متينة مع الممثل. |
Pour les collectivités locales, les multinationales sont une source d'emplois, de technologies, de formation et de moyens financiers dans tous ces domaines. | UN | 70 - وفي جميع هذه المجالات تستطيع المشاريع المتعددة الجنسيات توفير العمالة والتكنولوجيا والتدريب والموارد المالية للمجتمعات المحلية. |
dans tous ces domaines intersectoriels, l'action du PNUD devrait être a) menée en étroite collaboration avec d'autres organismes compétents des Nations Unies ou banques de développement, b) abordée sous l'angle de la mise en place de capacités et c) alignée sur les priorités énoncées dans le plan stratégique, pour appuyer en particulier l'intégration des préoccupations environnementales aux stratégies de développement nationales. | UN | وفي جميع هذه المجالات الشاملة لعدة قطاعات، فإن عمل البرنامج الإنمائي ينبغي (أ) الاضطلاع به بتعاون وثيق مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة أو مصارف التنمية؛ و (ب) تناولُه من زاوية تنمية القدرات؛ و (ج) مواءمته مع الأولويات المنصوص عليها في الخطة الاستراتيجية، وبخاصة لدعم إدماج الشواغل البيئية في استراتيجات التنمية الوطنية. |