ويكيبيديا

    "وفي جنوب السودان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Sud-Soudan
        
    • au Soudan du Sud
        
    • dans le Sud-Soudan
        
    • dans le sud du Soudan
        
    • au sud du Soudan
        
    • dans le Soudan du Sud
        
    • et le Sud-Soudan
        
    • et au Sud Soudan
        
    240. au Sud-Soudan, environ 900 enseignants ont été formés dans le cadre du programme parrainé par des organisations bénévoles en 2006. UN 240- وفي جنوب السودان تم تدريب حوالي 900 معلم ضمن البرنامج الذي ترعاه منظمات تطوعية خلال 2006.
    Toujours au Sud-Soudan, des actes de banditisme et de criminalité ont été signalés dans les États d'Equatoria central et oriental. UN 5 - وفي جنوب السودان أيضا، أُفيد عن ارتكاب أعمال لصوصية وإجرام في ولايتي وسط الاستوائية وشرق الاستوائية.
    au Sud-Soudan, les conflits locaux entre tribus continuent de peser gravement sur la sécurité, en particulier dans l'État du Jonglei, à Bor et le long des zones du Kordofan méridional. UN وفي جنوب السودان لا تزال النزاعات فيما بين القبائل تشكل شواغل أمنية خطيرة لا سيما في جونقلي وبور وعلى طول مناطق جنوب كردفان.
    53. Vers la fin de 2013 et en début 2014, des violences ont éclaté en République centrafricaine et au Soudan du Sud. UN ٥٣- واندلعت أعمال العنف في جمهورية أفريقيا الوسطى وفي جنوب السودان في أواخر عام 2013 ومطلع عام 2014.
    au Soudan du Sud et en Ouganda, la stratégie prévoit la stabilisation de la situation au Soudan du Sud. UN وفي جنوب السودان وأوغندا، تتوقع الاستراتيجية تحقيق استقرار الوضع في جنوب السودان.
    Toutefois, le processus de réintégration est une source de préoccupation croissante au sein de la Mission, parmi les donateurs et dans le Sud-Soudan. UN إلا أن عملية إعادة الإدماج تشكل مصدر قلق متزايد داخل البعثة وبين المانحين وفي جنوب السودان.
    dans le sud du Soudan, les autorités ont décidé de commencer à libérer les enfants associés avec l'Armée de libération populaire du Soudan (SPLA). UN وفي جنوب السودان قررت السلطات البدء في تسريح الأطفال المرتبطين بالجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Ainsi, au Sud-Soudan, le projet de loi sur la question contient des dispositions qui interdisent l'enrôlement d'enfants dans les forces armées. Ce projet de loi a déjà été adopté en première lecture par l'Assemblée législative du Sud-Soudan. UN وفي جنوب السودان فقد نص مشروع قانون الطفل على منع تجنيد الأطفال حيث تمت إجازته في مرحـلة القراءة الأولى بالمجلس التشريعي لجنوب السودان.
    La mise en place du dispositif électoral de la MINUS tant au quartier général qu'au Sud-Soudan progresse. UN 49 - أحرز تقدم في عملية إنشاء قدرة انتخابية للبعثة في المقر وفي جنوب السودان على السواء.
    au Sud-Soudan, 15 réunions du comité de l'infrastructure ont été organisées avec les services pénitentiaires, le PNUD et l'UNODC pour mobiliser des fonds auprès des donateurs. UN وفي جنوب السودان أيضا، عُقد 15 اجتماعاً للجنة الهياكل الأساسية مع دائرة السجون وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتنفيذ برامج التمويل المقدم من المانحين.
    Le Comité relève à ce sujet que la situation est particulièrement grave dans l'État du Darfour-Ouest et au Sud-Soudan en raison des destructions de structures médicales et d'hôpitaux dans ces régions imputables aux conflits armés. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن الوضع سيئ بشكل خاص في ولاية غرب دارفور وفي جنوب السودان بسبب تدمير المرافق الطبية والمستشفيات خلال النزاع المسلح في هاتين المنطقتين.
    La MINUS poursuit le déploiement de spécialistes des droits de l'homme au Darfour, dans les trois zones de conflit, et au Sud-Soudan. UN 59 - وتواصل البعثة عملية نشر موظفين إضافيين معنيين بحقوق الإنسان في دارفور، وفي مناطق الصراع الثلاث وفي جنوب السودان.
    au Sud-Soudan par exemple, le FNUAP a appuyé le partenariat entre les ministères de la santé sud-soudanais et ougandais et mis en place des bourses qui ont permis à 18 sages-femmes sud-soudanaises de suivre une formation en Ouganda. UN وفي جنوب السودان على سبيل المثال، قدم الصندوق الدعم لشراكة بين وزارتي الصحة في جنوب السودان وأوغندا وأنشأ منحا دراسية مكنت 18 من القابلات من جنوب السودان من إجراء تدريب في أوغندا.
    308. au Sud-Soudan, les enfants sont censés contribuer à la prise en charge de la famille, que ce soit par l'acquisition d'un revenu ou par l'aide apportée à l'acquisition par la famille de sa subsistance quotidienne. UN 308- وفي جنوب السودان يتوقع من الأطفال الإسهام في رعاية الأسرة سواء كان ذلك من خلال اكتساب دخل أو من خلال القيام بعمل يدعم اكتساب الأسرة لمعاشها اليومي.
    En Guinée et au Soudan du Sud, des conseillers ont appuyé les équipes de pays pour intégrer l'égalité des sexes dans les programmes de consolidation de la paix. UN وفي جنوب السودان وغينيا، تم توفير المستشارين لدعم الأفرقة القطرية في إدماج المنظور الجنساني في برامج بناء السلام.
    au Soudan du Sud, les troubles politiques et l'insécurité avaient empêché l'adoption de dispositions réglementant les substances qui appauvrissent la couche d'ozone, bien qu'un service national de l'ozone ait été mis en place et qu'un responsable national de l'ozone ait été nommé. UN وفي جنوب السودان حال الوضع السياسي والأمني دون اعتماد لوائح بشأن المواد المستنفدة للأوزون، على الرغم من أنه تم إنشاء وحدة الأوزون الوطنية وتعيين مسؤول الأوزون الوطني.
    :: Dialogue et consultations périodiques avec les principaux États Membres concernés, notamment les pays de la région et les États voisins, en vue de trouver des solutions communes aux problèmes qui se posent au Soudan et au Soudan du Sud et dans les relations entre ces deux États UN :: إجراء مناقشات ومشاورات منتظمة مع الدول الأعضاء الرئيسية، بما فيها بلدان المنطقة والدول المجاورة، لبلورة نُهج مشتركة من أجل معالجة الحالة في السودان وفي جنوب السودان وبينهما
    Il a également souligné la nécessité d'engager un processus de désarmement et appelé de ses vœux des mesures politiques et économiques qui soient de nature à instaurer la confiance entre les communautés et à créer les conditions propices au désarmement dans l'État du Jonglei et au Soudan du Sud. UN كما أبرز أهمية البدء في عملية نزع السلاح ودعا إلى تطبيق تدابير سياسية واقتصادية تقيم الثقة فيما بين المجتمعات وتهيئ بيئة مفضية إلى عملية لنـزع السلاح في ولاية جونجلي، وفي جنوب السودان.
    3.4.3 Promulgation d'une loi portant création de commissions indépendantes des droits de l'homme au niveau national et dans le Sud-Soudan UN 3-4-3 سن تشريع لإنشاء مفوضيتين مستقلتين لحقوق الإنسان على الصعيد القومي وفي جنوب السودان
    3.4.3 Promulgation d'une loi portant création de commissions indépendantes des droits de l'homme au niveau national et dans le Sud-Soudan UN 3-4-3 سن تشريع لإنشاء لجان مستقلة لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني وفي جنوب السودان
    dans le sud du Soudan, l'intensification des hostilités et la sécheresse continuent de provoquer un exode massif des populations qui, incapables de subvenir à leurs besoins, sont menacées d'une famine de grande ampleur. UN وفي جنوب السودان استمر تكثيف أعمال القتال، التي تفاقمت من جراء حالات متناثرة من الجفاف إلى تشريد عدد كبير من الناس، مما جعل هؤلاء غير قادرين على إقامة أودهم وبذلك تهيأ ما يهدد بالمجاعة الجماعية.
    Ce taux est considéré comme l'un des plus élevés au monde. 25 % des enfants nés au sud du Soudan risquent de mourir avant l'âge de cinq ans. dans le sud du Soudan, seuls 25 % des habitants bénéficient des services de soins de santé primaire. UN وهذه من أعلى المعدلات في العالم، وتعني أن الأطفال المولودون في جنوب السودان يواجهون خطر الموت بنسبة 25 في المائة قبل بلوغ سن الخامسة من العمر، وفي جنوب السودان لا يحصل سوى 25 في المائة من السكان تقريباً على خدمات الرعاية الصحية الأولية.
    3.4.4 Promulgation par l'assemblée d'une loi visant à établir des commissions des droits de l'homme indépendantes dans le pays et le Sud-Soudan UN 3-4-4 قيام الهيئة التشريعية بسن تشريع لإنشاء لجان مستقلة لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني وفي جنوب السودان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد