ويكيبيديا

    "وفي جنوب المحيط الهادئ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le Pacifique Sud
        
    • et du Pacifique Sud
        
    • et dans la région du Pacifique
        
    dans le Pacifique Sud, plusieurs pays ont constitué, au sein du Groupe de pays mélanésiens fers de lance, une zone active de libre-échange. UN وفي جنوب المحيط الهادئ ، قامت عدة بلدان بتشكيل وتنفيذ منطقة للتجارة الحرة في إطار مجموعة الرواد الميلانيزية.
    On continue de mettre au point des réseaux régionaux de coordination maritime en Afrique orientale et australe, ainsi que dans le Pacifique Sud. UN وتواصل الجهود الرامية الى إقامة شبكات تنسيق بحرية إقليمية في شرق افريقيا وجنوبها وفي جنوب المحيط الهادئ.
    L'OMI s'emploie à mettre en place des réseaux régionaux de coordination maritime en Afrique orientale et australe et dans le Pacifique Sud. Plusieurs petits États insulaires en développement devraient bénéficier de ces nouveaux réseaux. UN إنشاء شبكات إقليمية للتنسيق البحري فــي شــرق افريقيــا والجنوب الافريقي وفي جنوب المحيط الهادئ سيستفيد منها عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية. المنظمــة العالميـــــة لﻷرصاد الجوية
    Le CCI exécute actuellement plusieurs projets de coopération technique avec un certain nombre de petits pays insulaires en développement d'Afrique et du Pacifique Sud, dans les domaines suivants : UN وينفذ مركز التجارة الدولية حاليا عدة مشاريع للتعاون التقني مع عدد من البلدان الجزرية الصغيرة النامية في افريقيا وفي جنوب المحيط الهادئ في المجالات التالية:
    En outre, la décentralisation à l'échelon national des pouvoirs d'approbation pour tous les projets de pays est à l'essai dans 11 pays et dans la région du Pacifique Sud. UN وعلاوة على ذلك، يجري العمل في تحقيق اللامركزية الكاملة لسلطة اعتماد المشاريع القطرية على أساس تجريبي في ١١ بلدا وفي جنوب المحيط الهادئ.
    dans le Pacifique Sud, 13 petits États insulaires en développement ont participé à la mise au point et à l’application d’un programme d’action stratégique dont l’objectif est de gérer les ressources littorales et océaniques dans le Pacifique Sud de manière durable. UN وفي جنوب المحيط الهادئ شرعت ثلاث عشرة دولة من الدول الجزرية الصغيرة النامية في وضع وتنفيذ برنامج العمل الاستراتيجي الذي يرمي إلى إدارة الموارد الساحلية وموارد المحيطات في جنوب المحيط الهادئ بطريقة مستدامة.
    Considérant la précieuse contribution que la création de zones exemptes d'armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes, dans le Pacifique Sud et en Asie du Sud-Est a apportée au processus de non-prolifération nucléaire, UN وإذ تعترف بما قدّمه إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية وفي منطقة البحر الكاريبي وفي جنوب المحيط الهادئ وفي جنوب شرقي آسيا من مساهمة قيمة في عملية عدم الانتشار النووي،
    L'hoplostète orange (hoplostethus atlanticus) se trouve dans l'Atlantique Nord et Sud, dans le sud de l'océan Indien, dans la mer de Tasmanie, autour de la Nouvelle-Zélande, et dans le Pacifique Sud. UN 109 - يوجد سمك روفي البرتقالي (Hoplostethus atlanticus) في شمال وجنوب المحيط الأطلسي، وجنوب المحيط الهندي، وبحر تاسمان، وحول نيوزيلندا وفي جنوب المحيط الهادئ.
    De fait, les zones exemptes d'armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes, dans le Pacifique Sud, en Asie du Sud-Est et en Afrique, créées par les Traités de Tlatelolco, de Rarotonga, de Bangkok et de Pelindaba, ont considérablement réduit les risques de prolifération nucléaire et contribué à renforcer la paix et la sécurité internationales. UN وفي الحقيقة، فإن المناطق الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي جنوب المحيط الهادئ وفي جنوب شرق آسيا وفي أفريقيا - التي أنشئت بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيلندابا - أدت إلى التخفيض الكبير لمخاطر الانتشار النووي وأسهمت في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Par ailleurs, les créations successives de zones exemptes d'armes nucléaires en Amérique latine et aux Caraïbes (Traité de Tlatelolco), dans le Pacifique Sud (Traité de Rarotonga) et en Afrique (Traité de Pelindaba) constituent un encouragement vers un monde complètement dénucléarisé que nous appelons tous de nos voeux. UN فضلا عن ذلك، فإن توالي إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والكاريبي، من خلال معاهدة تلاتيلولكو؛ وفي جنوب المحيط الهادئ مــن خـلال معاهـدة راروتونغا؛ وفي أفريقيا من خلال معاهدة بليندابا - هي إشارات مشجعة على أننا نسير باتجــاه نزع الســلاح النووي الشامل من العالم، وهو ما نتوق إليه جميعا.
    La zone dénucléarisée en Afrique et celle établie en Asie du Sud-Est en décembre 1995 par le Traité de Bangkok viennent s'adjoindre aux zones dénucléarisées déjà établies en Amérique latine et dans les Caraïbes ainsi que dans le Pacifique Sud pour consolider l'heureuse évolution vers l'élimination totale des armes nucléaires de l'ensemble de l'hémisphère Sud de la planète. UN وينضم إنشاء المنطقة المجردة من اﻷسلحة النووية في أفريقيا إلى جانب المنطقة التي أنشأتها معاهدة بانكوك في جنوب شرقي آسيا في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ إلى المنطقتين اﻷخريين المجردتين من اﻷسلحة النووية اللتين أقيمتا بالفعل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي جنوب المحيط الهادئ في توطيد تطور نرحب به صوب القضاء التام على اﻷسلحة النووية في منطقة نصف الكرة الجنوبي برمتها.
    Conscient de la situation géographique du pays, le Conseil national de la résistance maubère préconise des relations étroites et harmonieuses avec tous les États voisins de l'Asie et du Pacifique Sud. UN إن المجلس الوطني لمقاومة موبير، إذ يدرك وضع البلاد الجغرافي، يؤمن بإقامة علاقات وثيقة متوائمة مع جميع الدول المجاورة في آسيا وفي جنوب المحيط الهادئ.
    Les palétuviers contribuent aussi à la survie des récifs coralliens en piégeant des sédiments de ruissellement, et cela est d'importance critique pour le secteur touristique de certains pays, comme ceux des Caraïbes et du Pacifique Sud. UN ويمثل الدور الذي تقوم به هذه الغابات في الحفاظ على سلامة الشُعب المرجانية باستبقاء الرواسب الطافية أهمية بالغة للصناعات السياحية في بعض البلدان، كما هو الحال في منطقة البحر الكاريبي وفي جنوب المحيط الهادئ.
    En outre, la délégation des pouvoirs d'approbation pour tous les projets de pays est à l'essai dans 11 pays et dans la région du Pacifique Sud. UN وعلاوة على ذلك، يجري العمل في تحقيق اللامركزية الكاملة لسلطة اعتماد المشاريع القطرية على أساس تجريبي في ١١ بلدا وفي جنوب المحيط الهادئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد