ويكيبيديا

    "وفي حالات الطوارئ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les situations d'urgence
        
    • en cas d'urgence
        
    • en cas de situation d'urgence
        
    • en cas de crise
        
    • dans les cas d'urgence
        
    • dans des situations d'urgence
        
    • en situation d'urgence
        
    • ou d'urgence
        
    • et les urgences
        
    • et d'urgence entre
        
    • et des vols d'urgence
        
    • dans les phases de relèvement
        
    dans les situations d'urgence humanitaires complexes, il apporte sa contribution à la fourniture de l'aide humanitaire. UN وفي حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة، تسهم المفوضية أيضا في توفير المساعدة الإنسانية.
    dans les situations d'urgence humanitaires complexes, il apporte sa contribution à la fourniture de l'aide humanitaire. UN وفي حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة، تسهم المفوضية أيضا في توفير المساعدة الإنسانية.
    en cas d'urgence survenant pendant ou en dehors de ces heures : UN وفي حالات الطوارئ أثناء وخارج ساعات العمل المعتادة:
    en cas d'urgence survenant pendant ou en dehors de ces heures : UN وفي حالات الطوارئ أثناء وخارج ساعات العمل المعتادة:
    en cas de situation d'urgence humanitaire complexe, le Haut-Commissariat participe aussi à la fourniture d'aide humanitaire. UN وفي حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة، تسهم المفوضية أيضا في توفير المساعدة الإنسانية.
    en cas de crise humanitaire, ces groupes recensent et analysent les besoins de protection des populations touchées et s'emploient à y pourvoir. UN وفي حالات الطوارئ الإنسانية، تقوم هذه المجموعات بتحديد احتياجات الحماية للسكان المتضررين وتحليلها والاستجابة لها بنشاط.
    dans les cas d'urgence, cette aide est fournie aux collectivités concernées (réfugiés et non réfugiés) à titre de secours temporaire. UN وفي حالات الطوارئ تقدم هذه المساعدة كتدبير غوثي مؤقت إلى الفئات المتضررة (من لاجئين وغيرهم).
    dans des situations d'urgence complexes, ces problèmes peuvent être aggravés par la situation politique qui règne dans l'État touché par une catastrophe naturelle. UN وفي حالات الطوارئ المعقّدة، قد تتعقد هذه المشاكل بفعل الوضع السياسي السائد في الدولة التي تواجه كارثة طبيعية.
    dans les situations d'urgence humanitaires complexes, il apporte sa contribution à la fourniture de l'aide humanitaire. UN وفي حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة، تسهم المفوضية أيضا في توفير المساعدة الإنسانية.
    dans les situations d'urgence humanitaires complexes, il apporte sa contribution à la fourniture de l'aide humanitaire. UN وفي حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة، تسهم المفوضية أيضا في توفير المساعدة الإنسانية.
    dans les situations d'urgence humanitaires complexes, il apporte sa contribution à la fourniture de l'aide humanitaire. UN وفي حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة، تسهم المفوضية أيضا في توفير المساعدة الإنسانية.
    dans les situations d'urgence humanitaires complexes, il apporte sa contribution à la fourniture de l'aide humanitaire. UN وفي حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة، تسهم المفوضية أيضا في توفير المساعدة الإنسانية.
    dans les situations d'urgence humanitaires complexes, il apporte sa contribution à la fourniture de l'aide humanitaire. UN وفي حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة، تسهم المفوضية أيضا في توفير المساعدة الإنسانية.
    en cas d'urgence survenant pendant ou en dehors de ces heures : UN وفي حالات الطوارئ أثناء وخارج ساعات العمل المعتادة:
    en cas d'urgence survenant pendant ou en dehors de ces heures : UN وفي حالات الطوارئ أثناء وخارج ساعات العمل المعتادة:
    en cas d'urgence, le Ministre de la justice peut agir sans décision judiciaire (18 U.S.C. § 176). UN وفي حالات الطوارئ يجوز للنائب العام أن يتصرف دون أمر من المحكمة. 18 مدونة قوانين الولايات المتحدة، المادة 176.
    en cas d'urgence survenant pendant ou en dehors de ces heures : UN وفي حالات الطوارئ أثناء وخارج ساعات العمل المعتادة:
    en cas de situation d'urgence humanitaire complexe, il participe aussi à la fourniture d'aide humanitaire. UN وفي حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة، تسهم المفوضية أيضا في توفير المساعدة الإنسانية.
    en cas de situation d'urgence humanitaire complexe, le Haut-Commissariat participe aussi à la fourniture d'aide humanitaire. UN وفي حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة، تسهم المفوضية أيضا في توفير المساعدة الإنسانية.
    Le Fonds produit également des documentaires, des émissions d'actualité et autres pour des occasions particulières et il utilise beaucoup la télévision pour le lancement de ses grandes initiatives de sensibilisation et en cas de crise. UN وتُنتج اﻷفلام الوثائقية واﻷفلام الرئيسية والبرامج عن أحداث معينة، وتمثل التغطية التليفزيونية عنصرا رئيسيا في بدء مبادرات الدعوة الرئيسية لليونيسيف وفي حالات الطوارئ.
    dans les cas d'urgence où des mesures doivent être prises en attendant la réunion du Conseil supérieur de la magistrature, par exemple pour pourvoir un poste vacant dans un tribunal et assurer la bonne marche de la justice, le Ministre de la justice fait désigner provisoirement un magistrat qui occupera le poste en attendant que la désignation soit entérinée ou non par le Conseil supérieur de la magistrature. UN وفي حالات الطوارئ التي يجب أن تتخذ فيها تدابير ريثما يعقد اجتماع المجلس اﻷعلى للقضاء، مثلاً لملء منصب شاغر في محكمة وضمان حسن سير العدالة، يعيّن وزير العدل مؤقتاً قاضياً يشغل المنصب ريثما يصدّق أو لا يصدّق المجلس اﻷعلى للقضاء على هذا التعيين.
    48. Pour les besoins spéciaux en matière de développement et dans des situations d'urgence, le Bureau a adopté différentes approches pour répondre aux enquêtes en temps voulu. UN ٤٨ - وبالنسبة للاحتياجات اﻹنمائية الخاصة وفي حالات الطوارئ فقد اعتمد المكتب مناهج مختلفة لتلبية الطلبات بأسلوب حسن التوقيت.
    en situation d'urgence, les femmes quittant une relation où elles sont victimes de violence ont accès à un placement prioritaire dans un logement social. UN وفي حالات الطوارئ تُعطى النساء الخارجات من علاقة مسيئة أولويةً في توفير سكن عمومي لهن.
    Les familles confrontées à des situations de conflit ou d'urgence humanitaire figuraient parmi les familles ayant besoin d'une aide et d'une protection spéciales pour en préserver la cohésion ou regrouper au plus vite les membres. UN وخُصَّت الأسر في حالات النزاع وفي حالات الطوارئ الإنسانية بالذكر كونها تستحق الحصول على الحماية والمساعدة بشكل خاص لكي يظل أفرادها مع بعض أو للمِّ شملهم في أقرب وقت ممكن.
    :: Guides pour les soins à la femme enceinte, les soins pendant l'accouchement, les soins postnatals et les urgences obstétriques; UN :: أدلة للرعاية في الحمل والولادة وبعد الولادة وفي حالات الطوارئ المتعلقة بالتوليد.
    :: Maintien d'une capacité d'intervention opérationnelle 24 heures sur 24 pour des opérations de recherche et de sauvetage ainsi que pour des vols d'évacuation sanitaire et d'urgence entre la Base et les missions UN :: كفالة التأهب على مدار الساعة حتى تتسنى الاستجابة لعمليات البحث والإنقاذ، والرحلات الجوية إلى البعثات الميدانية للأغراض الطبية وفي حالات الطوارئ
    Maintien d'une capacité d'intervention opérationnelle 24 heures sur 24 pour des opérations de recherche et de sauvetage ainsi que pour des vols d'évacuation sanitaire et des vols d'urgence entre la Base et les missions UN التأهب على مدار الساعة للقيام بعمليات البحث والإنقاذ والرحلات الجوية إلى البعثات الميدانية للأغراض الطبية وفي حالات الطوارئ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد