ويكيبيديا

    "وفي حالة انتهاك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en cas de violation
        
    En vertu de ces deux lois, des sanctions appropriées peuvent être prises sous forme de réintégration, de réemploi ou d'indemnités, en cas de violation de leurs dispositions. UN وفي حالة انتهاك أحكام هذين القانونين يمكن تطبيق عقوبات على شكل دفع تعويض أو رد الحقوق أو إعادة التعيين.
    en cas de violation du droit humanitaire international, les militaires s’exposeront à des poursuites devant les tribunaux de leur pays. UN وفي حالة انتهاك اﻷفراد العسكريين للقانون اﻹنساني الدولي، ستجري مقاضتهم في المحاكم الوطنية لبلدانهم.
    en cas de violation de l'interdiction relative à la discrimination en matière d'emploi, l'employeur est tenu de dédommager la personne qui a été écartée par suite d'une telle discrimination. UN وفي حالة انتهاك الحظر على التمييز بالنسبة للتوظيف، يتعين على صاحب العمل أن يعوض الشخص الذي لم يجر اختياره بسبب التمييز.
    en cas de violation du régime de cessez-le-feu, les responsables directs et leurs supérieurs immédiats devront immédiatement répondre de leurs actes devant leurs supérieurs hiérarchiques. UN وفي حالة انتهاك نظام وقف إطلاق النار، سيحاسب مرتكبو الانتهاكات الفعليون ورؤساؤهم المباشرون من جانب قياداتهم.
    en cas de violation de ces prescriptions, le procureur peut lancer un avertissement écrit. UN وفي حالة انتهاك هذه النصوص، يجوز لوكيل النيابة أن يوجﱢه إنذاراً مكتوبا.
    en cas de violation de ces éléments constitutifs du droit à la paix, les victimes doivent disposer de recours, ainsi que le prévoit l'article 2 du Pacte. UN وفي حالة انتهاك هذه العناصر المكونة للحق في السلام، يحق للضحايا طلب الانتصاف بموجب المادة 2 من العهد.
    en cas de violation de ces mesures, les inspecteurs établiraient un rapport d’inspection, dont copie serait adressée à l’État du pavillon et au secrétariat de la CICTA. UN وفي حالة انتهاك هذه التدابير، سوف يعد المفتشون تقريرا عن التفتيش، وسوف تقدم منه نسخ إلى دولة العلم وإلى أمانة اللجنة الدولية لحفظ أسماك تون المحيط اﻷطلسي.
    en cas de violation des droits, il existe des mécanismes constitutionnels et juridiques pour en assurer la réalisation effective, tels que les garanties juridiques inscrites dans la Constitution. UN وفي حالة انتهاك هذه الحقوق، توجد آليات دستورية وقانونية لكفالة إعمالها بفعالية، من قبيل الضمانات القضائية التي ينص عليها الدستور.
    en cas de violation de cet article, la femme discriminée peut porter plainte devant le procureur du Faso ou les services techniques de l'inspection du travail de son ressort territorial. UN وفي حالة انتهاك هذه المادة، يمكن للمرأة التي تعرضت للتمييز أن ترفع شكوى إلى المدعي العام في بوركينا فاسو أو أمام الدوائر التقنية لمفتشية العمل التي تقع ضمن دائرة الاختصاص الإقليمي التي تنتمي إليه.
    111. en cas de violation des droits fondamentaux de l'homme, les victimes peuvent s'adresser aux différents ordres de juridiction pour obtenir justice. UN 111- وفي حالة انتهاك حقوق الإنسان الأساسية، فإنه يمكن للضحايا اللجوء إلى مختلف أنواع المحاكم من أجل الحصول على العدالة.
    en cas de violation de la frontière turkmène, conformément à la législation turkmène en vigueur, le responsable de ce délit fait l'objet de sanctions administratives et pénales. UN وفي حالة انتهاك الحدود الدولية لتركمانستان يتعرض المنتهك، بموجب القوانين المعمول بها في تركمانستان، لجزاءات إدارية وعقوبات جنائية في نفس الوقت.
    en cas de violation de ces conditions, l'administrateur régional de la Caisse nationale de santé peut résilier sans préavis, en totalité ou en partie, le contrat de travail avec le prestataire. UN وفي حالة انتهاك الأحكام السالفة الذكر، يجوز لإدارة فرع صندوق الصحة الوطني في الإقليم أن تفسخ عقد تقديم الخدمات المستحقة المبرم مع مقدِّم الخدمات الطبية فسخاً كلياً أو جزئياً، دون إخطار.
    en cas de violation de l'interdiction de la discrimination, l'employeur est tenu d'indemniser le travailleur ou le candidat selon les règles générales du droit civil. UN وفي حالة انتهاك حظر التمييز، يلزم أصحاب العمل بدفع تعويضات للمرشحين أو العمال بموجب القواعد العامة المنظمة للقانون المدني.
    en cas de violation d'une ordonnance restrictive, la justice peut imposer une amende à l'auteur des violences, et la victime est en droit d'exiger une indemnisation. UN وفي حالة انتهاك هذا الأمر التقييدي يمكن للمحكمة أن تفرض غرامة على الشخص الذي يستخدم العنف ويكون للضحية الحق في المطالبة بتعويض عن الضرر.
    en cas de violation des droits de l'homme, les victimes peuvent s'adresser à des organes judiciaires tels que les tribunaux et engager des poursuites à l'encontre des auteurs de ces violations. UN وفي حالة انتهاك حقوق الإنسان، يمكن إحالة الضحايا إلى هيئات قضائية مثل المحاكم والمطالبة بتوقيع العقاب على منتهكي حقوق الإنسان.
    en cas de violation des droits de l'homme, les commissions et la session plénière de l'Assemblée nationale peuvent interroger les organisations concernées, et face à une réponse insatisfaisante, la Wolesi Jirga peut décider d'un vote de défiance à l'égard des ministres. UN وفي حالة انتهاك حقوق الإنسان، تستطيع اللجان والجلسات العامة للجمعية الوطنية مساءلة الهيئة ذات الصلة، وإذا لم تقتنع، يستطيع مجلس النواب إجراء تصويت على الثقة بالوزراء.
    en cas de violation du droit à l'éducation et de déni de l'égalité des chances, chaque individu doit être en mesure de recourir à la justice ou aux tribunaux administratifs, sur la base des obligations juridiques internationales, ainsi que des dispositions constitutionnelles existantes relatives au droit à l'éducation. UN وفي حالة انتهاك الحق في التعليم والحرمان من تكافؤ الفرص، يجب أن يكون بمقدور أي شخص اللجوء إلى المحاكم أو المحاكم الإدارية استناداً إلى الالتزامات القانونية الدولية، فضلاً عن الأحكام الدستورية القائمة بشأن الحق في التعليم.
    en cas de violation des dispositions de cet article, l'organe chargé de l'enregistrement des médias en question met fin à leur activité (article 13). UN وفي حالة انتهاك أحكام هذه المادة، يقوم الجهاز المعني بتسجيل الوسائط الجماهيرية قيد النظر بإنهاء أنشطتها (المادة 13).
    8. en cas de violation des droits reconnus dans la Convention, on applique la règle générale selon laquelle la loi protège les droits reconnus dans les conventions que le pays a ratifiées, les modalités de cette protection dépendant de la nature des droits violés. UN 8- وفي حالة انتهاك الحقوق المعترف بها في الاتفاقية، فالقاعدة العامة هي أن القانون يحمي الحقوق المعترف بها في الاتفاقيات المصدق عليها. وتختلف طرق الحماية القانونية المقررة باختلاف طبيعة هذه الحقوق.
    en cas de violation de l'interdiction de la discrimination, l'employeur est tenu de verser au demandeur d'emploi ou au travailleur des dommages et intérêts conformément aux règles générales de droit civil (art. 6 de la loi). UN وفي حالة انتهاك حظر التمييز، يجب على صاحب العمل أن يدفع لصالح المترشح أو العامل تعويضاً عن الضرر وفقاً للقواعد العامة للقانون المدني (المادة 6 من القانون).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد