ويكيبيديا

    "وفي حالة فسخ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en cas de dissolution
        
    en cas de dissolution du partenariat, des protections existent pour le partenaire dépendant. UN وفي حالة فسخ الشراكة، هناك حماية للشريك العائل.
    en cas de dissolution du mariage, un notaire est chargé par le jugement de divorce de procéder à la répartition des biens, sous le contrôle d'un juge si nécessaire. UN وفي حالة فسخ الزواج، يكلف موثق عقود بمقتضى حكم الطلاق بتوزيع أموال الزوجين تحت مراقبة قاض عند الضرورة.
    en cas de dissolution du mariage, des dispositions dans lesquelles la considération dominante est l'intérêt de l'enfant doivent être prises afin d'assurer à ce dernier la protection nécessaire et de lui garantir autant que possible des relations personnelles avec ses deux parents. UN وفي حالة فسخ الزواج، يتعين اتخاذ ترتيبات، مع مراعاة المصلحة العليا لﻷطفال، لتأمين الحماية اللازمة لهم، ومن أجل ضمان وجود علاقات شخصية مع اﻷبوين معا بقدر اﻹمكان.
    en cas de dissolution du mariage, des dispositions dans lesquelles la considération dominante est l'intérêt de l'enfant doivent être prises afin d'assurer à ce dernier la protection nécessaire et de lui garantir autant que possible des relations personnelles avec ses deux parents. UN وفي حالة فسخ الزواج، يتعين اتخاذ ترتيبات، مع مراعاة المصلحة العليا لﻷطفال، لتأمين الحماية اللازمة لهم، ومن أجل ضمان وجود علاقات شخصية مع اﻷبوين معا بقدر اﻹمكان.
    en cas de dissolution du mariage, des dispositions dans lesquelles la considération dominante est l'intérêt de l'enfant doivent être prises afin d'assurer à ce dernier la protection nécessaire et de lui garantir autant que possible des relations personnelles avec ses deux parents. UN وفي حالة فسخ الزواج، يتعين اتخاذ ترتيبات، مع مراعاة المصلحة العليا للأطفال، لتأمين الحماية اللازمة لهم، ومن أجل ضمان وجود علاقات شخصية مع الأبوين معا بقدر الإمكان.
    en cas de dissolution du mariage, des dispositions dans lesquelles la considération dominante est l'intérêt de l'enfant doivent être prises afin d'assurer à ce dernier la protection nécessaire et de lui garantir autant que possible des relations personnelles avec ses deux parents. UN وفي حالة فسخ الزواج، يتعين اتخاذ ترتيبات، مع مراعاة المصلحة العليا للأطفال، لتأمين الحماية اللازمة لهم، ومن أجل ضمان وجود علاقات شخصية مع الأبوين معا بقدر الإمكان.
    en cas de dissolution du mariage, des dispositions dans lesquelles la considération dominante est l'intérêt de l'enfant doivent être prises afin d'assurer à ce dernier la protection nécessaire et de lui garantir autant que possible des relations personnelles avec ses deux parents. UN وفي حالة فسخ الزواج، يتعين اتخاذ ترتيبات، مع مراعاة المصلحة العليا للأطفال، لتأمين الحماية اللازمة لهم، ومن أجل ضمان وجود علاقات شخصية مع الأبوين معاً بقدر الإمكان.
    en cas de dissolution du mariage, des dispositions dans lesquelles la considération dominante est l'intérêt de l'enfant doivent être prises afin d'assurer à ce dernier la protection nécessaire et de lui garantir autant que possible des relations personnelles avec ses deux parents. UN وفي حالة فسخ الزواج، يتعين اتخاذ ترتيبات، مع مراعاة المصلحة العليا للأطفال، لتأمين الحماية اللازمة لهم، ومن أجل ضمان وجود علاقات شخصية مع الأبوين معا بقدر الإمكان.
    en cas de dissolution du mariage, l'ancienne épouse qui est enceinte ou qui élève un enfant commun de moins de trois ans peut demander auprès d'un tribunal que l'ancien mari qui en a les moyens lui verse une pension alimentaire (article 91 du Code de la famille). UN وفي حالة فسخ الزواج، للزوجة الحق أثناء الحمل ولمدة ثلاث سنوات، بعد ولادة طفل نتيجة ذلك الزواج، مطالبة الزوج السابق، الذي تتوافر لديه الإمكانيات، بدفع نفقة، عن طريق القضاء (المادة 91 من قانون الأسرة).
    en cas de dissolution du mariage, le tribunal décide de la garde des enfants et du montant des aliments pour leur entretien (article 36 du Code du mariage de la famille). Le parent qui vit séparément des enfants a l'obligation de participer à leur éducation et a le droit de les fréquenter. UN وفي حالة فسخ الزواج، تُقرر المحكمة مسألة رعاية الأطفال ومقدار النفقة اللازمة لرعايتهم (المادة 36 من قانون الزواج والأسرة).والوالد الذي يعيش بعيدا عن الأطفال ملتزم بتعليمهم، ومن حقه أن يتردد عليهم.
    en cas de dissolution du mariage, mais aussi durant la vie conjugale, les époux peuvent lancer la procédure de séparation de leurs biens communs (par consentement mutuel ou en intentant une action civile). UN 543 - وفي حالة فسخ الزواج، وكذلك أثناء الزواج، يجوز للزوجين البدء في اتخاذ الإجراءات اللازمة لتقسيم ممتلكاتهما المشتركة (عن طريق الاتفاق المتبادل أو عن طريق رفع قضية مدنية) والغرض من ذلك تحديد نصيب كل من الزوجين في الممتلكات المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد