ويكيبيديا

    "وفي خطاب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans son discours
        
    • dans une lettre
        
    • dans un discours
        
    • par une lettre
        
    • dans le discours
        
    • lors d'un discours
        
    dans son discours du trône de 2009, le Gouverneur a déclaré que l'année à venir devait voir des progrès dans le programme national de réformes. UN وفي خطاب العرش لعام 2009، أعلن الحاكم أن أحد الأهداف الرئيسية للسنة المقبلة يتمثل في إحراز تقدم في جدول الأعمال الوطني للإصلاح.
    dans son discours inaugural, il a souligné qu'il était résolu à adopter une approche nouvelle, plus dure. UN وفي خطاب التنصيب، أكد الرئيس إيلافيتش التزامه باتباع نهج جديد أكثر حزما.
    dans son discours inaugural à son pays, le Président des États-Unis, M. William Clinton, a indiqué qu'il est très probable que chacun des problèmes auxquels nous sommes confrontés a déjà trouvé une solution quelque part dans le monde. UN وفي خطاب الرئيس بيل كلينتون، رئيس الولايات المتحدة، بمناسبة تنصيبه رئيسا لبلاده، أشار إلى أن من المحتمل جدا أن كل مشكلة نواجهها يكون قد سبق حلها في مكان ما من العالم.
    dans une lettre datée du 15 avril 2002, l'État partie a contesté la décision et l'interprétation du dossier faite par le Comité dans celleci. UN وفي خطاب بتاريخ 15 نيسان/أبريل 2002 نازعت الدولة الطرف في المقرر وفي الوقائع كما هي مبيَّنة في مقرر اللجنة.
    dans un discours prononcé devant l'Assemblée nationale, le Parlement vénézuélien, le leader palestinien, Mahmoud Abbas, a déclaré : UN وفي خطاب أمام الجمعية الوطنية، برلمان فنـزويلا، قال الزعيم الفلسطيني محمود عباس:
    par une lettre en date du 15 juillet 2006, l'acheteur avait réclamé le paiement d'une somme de 2 500 euros avant le 2 août 2006 au plus tard, indiquant qu'il déclarerait le contrat résolu et demanderait des dommages-intérêts si le vendeur refusait de s'exécuter. UN وفي خطاب بتاريخ 15 تموز/يوليه 2006، طلب المشتري سداد مبلغ 500 2 يورو في موعد أقصاه يوم 2 آب/أغسطس 2006، قائلا إنَّه سوف يقوم بفسخ العقد وطلب التعويض عن الضرر إذا رفض البائع السداد.
    dans le discours du trône de juillet 2004, le Gouverneur a fait savoir qu'en 2004-2005, la compagnie aérienne Cayman Airways projetait d'ajouter un second Boeing 737-300 à sa flotte. UN 26 - وفي خطاب العرش الذي أدلى به الحاكم في تموز/يوليه 2004، أعلن أنه في الفترة 2004-2005، كان في نية خطوط كايمان الجوية إدخال طائرة ثانية من طراز بوينغ 737-300 إلى أسطولها.
    lors d'un discours important qu'il a prononcé le 11 février 2004, le Président Bush a présenté plusieurs propositions tendant à renforcer les mesures faisant obstacle à la prolifération. UN وفي خطاب هام أدلى به الرئيس بوش في 11 شباط/فبراير، عرض عددا من المقترحات الرامية إلى تشديد القيود التي تحول دون انتشار الأسلحة النووية.
    dans son discours sur l'État de l'Union prononcé en 2013 suite à l'obtention de son second mandat, le Président Obama n'a pas mentionné Porto Rico, contrairement à ce qu'attendaient certains observateurs. UN وفي خطاب حالة الاتحاد الذي ألقاه الرئيس أوباما عام 2013 بعد تنصيبه رئيساً لفترة ثانية، لم يرد أي ذكر لبورتوريكو، مع أن بعض المراقبين كانوا يتوقعون من الرئيس أن يذكرها.
    dans son discours d'investiture, le Président de l'Assemblée nationale, M. Cassamá. a demandé à la communauté internationale de tenir sa promesse d'aider la Guinée-Bissau. UN 9 - وفي خطاب تنصيبه رئيسا للجمعية الوطنية، ناشد السيد كاساما المجتمع الدولي الوفاء بتعهداته لدعم غينيا - بيساو.
    dans son discours d'investiture, le Président Karzaï a appelé tous ceux qui étaient prêts à renoncer à la violence et à accepter la Constitution afghane à se joindre au processus de paix et à la réconciliation nationale. UN وفي خطاب التنصيب، دعا الرئيس كرزاي جميع من لديهم الاستعداد لنبذ العنف والقبول بالدستور الأفغاني إلى الانضمام لعملية السلام وتأييد المصالحة الوطنية.
    dans son discours à la nation, le 30 mars, la Présidente Johnson Sirleaf a formé le vœu que le Conseil de sécurité adopterait une résolution autorisant à organiser le procès de M. Taylor au Tribunal spécial à La Haye (Pays-Bas). UN وفي خطاب وجهته إلى الأمة في 30 آذار/مارس، أعربت الرئيسة جونسون - سرليف عن أملها في أن يعتمد مجلس الأمن قرارا يسمح بمحاكمة السيد تيلور أمام محكمة خاصة تنعقد في لاهاي، هولندا.
    En 2008, dans son discours du Trône, le Gouverneur a annoncé que les soins de santé seraient gratuits pour les enfants de moins de 4 ans dont la famille remplit les conditions requises. UN وفي خطاب العرش لعام 2008، أعلن الحاكم أنه سيجري تقديم الرعاية المجانية للأطفال دون سن الرابعة من الأسر المستوفية للشروط.
    dans son discours sur le budget de 2010, le Ministre principal a déclaré que l'économie de Gibraltar avait continué de croître et que le nombre d'emplois sur le territoire avait atteint un niveau pratiquement record. UN 16 - وفي خطاب الميزانية لعام 2010، ذكر رئيس الوزراء أن نمو اقتصاد جبل طارق ما زال مستمرا، وأن عدد الوظائف التي يتيحها اقتصاد الإقليم ما زال في مستويات شبه قياسية.
    dans son discours du trône de 2010, le Gouverneur a indiqué que le Conseil national de sécurité avait tenu plusieurs réunions et s'employait à élaborer une stratégie de réduction de la criminalité. UN وفي خطاب العرش الذي أدلى به حاكم الإقليم في عام 2010، أفاد بأن المجلس بدأ عمله فعقد العديد من الاجتماعات وسيوافق على استراتيجية للحد من الجرائم.
    S. M. le Roi Mohammed VI, dans son discours du trône du 30 juillet, a réaffirmé son attachement au maintien de l'intégrité territoriale du Maroc par la tenue d'un référendum " de confirmation " sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي خطاب العرش الذي ألقاه في ٣٠ تموز/يوليه، جدد جلالة الملك محمد السادس التزامه بالوحدة الترابية للمغرب من خلال إجراء استفتاء " تأكيدي " تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    dans une lettre au Tribunal des migrations, le Conseil des migrations a contesté la pertinence du rapport médical et soutenu que la requérante n'avait pas démontré qu'elle courrait le risque d'être persécutée en raison de ses liens présumés avec la paroisse. UN وفي خطاب إلى محكمة الهجرة، اعترض مجلس الهجرة على أهمية التقرير الطبي وقال إن صاحبة الشكوى لم تثبت ادعاءها أنها تواجه خطر الاضطهاد بسبب صلتها المزعومة بالأبرشية.
    dans une lettre datée du 10 janvier 1996, le DRC a demandé à la Sparbank Vest de lui indiquer les raisons pour lesquelles elle avait pour politique d’exiger des candidats à un prêt qu’ils déclarent être de nationalité danoise. UN وفي خطاب مؤرخ ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، طلب المركز إلى مصرف " سبار بانك فيست " تبيان اﻷسباب الداعية إلى اتباع سياسة إقراض تقتضي من أصحاب طلبات القروض التصريح بأنهم مواطنون دانمركيون.
    dans une lettre envoyée de la prison, les 120 prisonniers ont décrit leurs conditions de détention qu’ils qualifient de brutales et inhumaines. (The Jerusalem Times, 2 juillet) UN وفي خطاب من السجن وصف ٠٢١ سجينا ظروفهم بأنها وحشية وغير إنسانية. )ذا جروسالم تايمز، ٢ تموز/يوليه ٩٩٩١(
    Au cours de ce forum, le Premier Ministre Zhou En Lai, dans un discours mémorable, salua les luttes de libération alors en cours en Afrique et condamna l'apartheid. UN وخلال ذلك المنتدى، وفي خطاب لا ينسى، حيّا رئيس الوزراء زو إن لاي النضال من أجل التحرر في أفريقيا في ذلك الوقت وشجب نظام التفرقة العنصري.
    par une lettre datée du 11 janvier 1990, le président l'a informé que son affaire ne justifiait pas un traitement urgent ou spécial, et qu'en conséquence elle suivrait l'ordre chronologique de mise au rôle, ce qui signifiait qu'elle ne serait jugée ni en 1990 ni en 1991. UN وفي خطاب مؤرخ ١١ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١، أبلغه رئيس المحكمة أن هذا اﻷمر لا يُعتبر مستعجلا وأن الطلب، بالنظر إلى انعدام وجود ظروف خاصة، سيسجﱠل حسب الترتيب الزمني، مما يعني أن القضية لن تُنظر لا في عام ٠٩٩١ ولا في عام ١٩٩١.
    dans le discours du trône de 2004, le Gouverneur a fait savoir que le Ministère de l'éducation entendait présenter un projet de loi, vaste et moderne, relatif à l'éducation et à la formation. UN 57 - وفي خطاب العرش الذي ألقاه الحاكم في سنة 2004 أشار إلى أن وزارة التعليم تعتزم إصدار قانون شامل وعصري للتعليم والتدريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد