ويكيبيديا

    "وفي دولة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans l'État
        
    • dans un État
        
    • et à un État
        
    • dans un autre État
        
    dans l'État plurinational de Bolivie, environ 1 000 élèves sont scolarisés dans ce type d'établissement. UN وفي دولة بوليفيا متعددة القوميات، يلتحق حوالي 000 1 تلميذ بهذه المدارس.
    dans l'État plurinational de Bolivie et au Pérou, les mères et les enfants du quintile le plus riche jouissent d'un accès quasi universel à une aide qualifiée à la naissance, alors que seulement 10 à 15 % des plus pauvres en bénéficient. UN وفي دولة بوليفيا المتعددة القوميات وبيرو، توجد للأمهات والأطفال من الخمس الأغنى سُبل وصول شاملة تقريباً إلى قابلات ماهرات عند الولادة، في حين أن هناك من 10 إلى 15 في المائة من الأشد فقراً يفعلون ذلك.
    Ces deux organismes travaillent aussi ensemble en République arabe syrienne et dans l'État de Palestine pour y améliorer les conditions de vie en zone urbaine. UN وتعمل الوكالتان معاً أيضاً في الجمهورية العربية السورية وفي دولة فلسطين لتعزيز ظروف المعيشة الحضرية.
    dans un État partie concerné, les services de réadaptation physique pour les personnes handicapées continuaient à être insuffisamment développés. UN وفي دولة طرف معنية واحدة لا تزال خدمات إعادة التأهيل الجسدي للأشخاص ذوي الإعاقة في مستوى متخلف.
    dans un État de droit, outre qu'il doit s'acquitter d'une fonction répressive, le juge a le devoir de protéger les citoyens contre tout abus de pouvoir. UN وفي دولة يسود فيها حكم القانون، يتعين على القاضي، باﻹضافة إلى تنفيذ مهمته في إنزال العقاب، أن يضمن استمرار حقوق المواطنين في ظل أي تجاوز للسلطة.
    Parallèlement, il considère que les Palestiniens ont le droit à l'autodétermination et à un État viable et d'un seul tenant. UN وفي نفس الوقت، ترى نيوزيلندا أن للفلسطينيين الحق في تقرير المصير وفي دولة تتوفر لها مقومات البقاء ومتصلة الأراضي.
    dans l'État plurinational de Bolivie, la consommation au cours de la vie du cannabis parmi les jeunes de 13 à 18 ans s'établissait à 6,2 %. UN وفي دولة بوليفيا المتعددة القوميات، كانت نسبة تعاطي القنّب خلال العمر في أوساط الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 13 و18 عاما 6.2 في المائة.
    dans l'État plurinational de Bolivie, la CNUCED a élaboré le contenu d'un programme éducatif sur la consommation durable, qui a ensuite été appliqué dans des écoles secondaires et des universités. UN وفي دولة بوليفيا المتعددة القوميات، صاغ الأونكتاد مضمون برنامج تثقيفي بشأن الاستهلاك المستدام، طُبق لاحقاً في المدارس الثانوية والجامعات.
    dans l'État plurinational de Bolivie, la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones a été transposée en droit interne, par la loi no 3760. UN وفي دولة بوليفيا المتعددة القوميات، أُدرِج إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في القانون الوطني من خلال القانون رقم 3760.
    dans l'État plurinational de Bolivie, les peuples autochtones sont représentés au sein des organes législatifs. UN 31- وفي دولة بوليفيا المتعددة القوميات، تُمثَّل الشعوب الأصلية في الهيئات التشريعية.
    dans l'État plurinational de Bolivie, il a soutenu l'élaboration d'indicateurs des droits de l'homme portant sur les droits à l'alimentation, à l'éducation, à la santé, au travail et au logement et sur le droit des femmes à vivre une vie sans violence. UN وفي دولة بوليفيا المتعددة القوميات، دعمت المفوضية وضع مؤشرات لحقوق الإنسان عن الحق في الغذاء والتعليم والصحة والعمل والسكن وحق المرأة في العيش في حياة خالية من العنف.
    dans l'État plurinational de Bolivie, les peuples autochtones sont représentés au sein des organes législatifs. UN 31- وفي دولة بوليفيا المتعددة القوميات، تُمثَّل الشعوب الأصلية في الهيئات التشريعية.
    dans l'État plurinational de Bolivie, les peuples autochtones sont représentés au sein des organes législatifs. UN 31- وفي دولة بوليفيا المتعددة القوميات، تُمثَّل الشعوب الأصلية في الهيئات التشريعية.
    dans l'État plurinational de Bolivie, l'ONUDC a mis en œuvre, en soutien au Ministère pour la transparence institutionnelle et la lutte contre la corruption, un projet portant sur la transparence des institutions et la participation des citoyens à la gouvernance locale. UN وفي دولة بوليفيا المتعددة القوميات، نفَّذ المكتب مشروعاً لدعم وزارة الشفافية المؤسسية ومكافحة الفساد بشأن الشفافية المؤسسية ومشاركة المواطنين في الحكم المحلي.
    dans l'État plurinational de Bolivie, les peuples autochtones sont représentés au sein des organes législatifs. UN 30- وفي دولة بوليفيا المتعددة القوميات، تُمثَّل الشعوب الأصلية في الهيئات التشريعية.
    dans l'État plurinational de Bolivie, les peuples autochtones sont représentés au sein des organes législatifs. UN 30- وفي دولة بوليفيا المتعددة القوميات، تُمثَّل الشعوب الأصلية في الهيئات التشريعية.
    dans un État démocratique, aucun parti politique ne saurait avoir une milice. UN وفي دولة ديمقراطية، يمثل احتفاظ حزب سياسي بميليشيا خاصة به خللاً جوهريا.
    dans un État démocratique, qu'un parti politique ait sa propre milice constitue par essence une anomalie. UN وفي دولة ديمقراطية، يمثل احتفاظ حزب سياسي بمليشيا خاصة به خللا جوهريا.
    dans un État partie, la protection pouvait être étendue aux membres de la famille des victimes, des témoins et des experts au titre de la loi sur la protection des témoins. UN وفي دولة طرف، يجوز توسيع نطاق الحماية ليشمل أفراد أسر الضحايا والشهود والخبراء بمقتضى قانون حماية الشهود.
    dans un État partie, malgré l'absence d'une loi fédérale en la matière, la corruption commerciale avait donné lieu à des poursuites sur le fondement de lois connexes et était incriminée au niveau des États. UN وفي دولة طرف، على الرغم من عدم وجود قانون اتحادي فيما يخص الرشوة التجارية، حوكم مرتكبو الرشوة التجارية محاكمة فعالة بموجب القوانين ذات الصلة، ثم جرِّمت هذه الرشوة على مستوى الولايات.
    Parallèlement, elle considère que les Palestiniens ont le droit à l'autodétermination et à un État viable et d'un seul tenant. UN وفي نفس الوقت، ترى نيوزيلندا أن للفلسطينيين الحق في تقرير المصير وفي دولة تتوفر لها مقومات البقاء ومتصلة الأراضي.
    Mais les Palestiniens ont de même le droit inaliénable à l'autodétermination et à un État viable, indépendant et sûr. UN ولكن، بالمثل، فإن للفلسطينيين حقا غير قابل للتصرف في تقرير المصير وفي دولة مستقلة وآمنة تتوفر لها مقومات الحياة.
    dans un autre État partie, le code pénal autorisait la confiscation en tant que peine supplémentaire. UN وفي دولة طرف أخرى، يمكن فرض عقوبة إضافية بالمصادرة والحجز بموجب القانون الجنائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد