ويكيبيديا

    "وفي رأي المقرر الخاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de l'avis du Rapporteur spécial
        
    • pour le Rapporteur spécial
        
    • le Rapporteur spécial estime
        
    • le Rapporteur spécial est d'avis
        
    de l'avis du Rapporteur spécial, le projet d'articles sur la prévention vise le premier point et, en partie, le deuxième, et la Commission doit maintenant se tourner vers les éléments restant à traiter. UN وفي رأي المقرر الخاص أنه في حين عالجت مشاريع المواد المتعلقة بالوقاية الهدف الأول وجزئيا الهدف الثاني، لا يزال على اللجنة أن تعالج ما تبقى من عناصر السياسة العامة.
    de l'avis du Rapporteur spécial, la possibilité d'une condamnation à la peine capitale montre à quel point le Tribunal transgresse les normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN وفي رأي المقرر الخاص أن تمتع المحكمة بصلاحية فرض عقوبة الإعدام يبين مدى مخالفتها للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    de l'avis du Rapporteur spécial sur la torture, les infractions à la législation sur les stupéfiants n'entrent pas dans la catégorie des crimes les plus graves. UN وفي رأي المقرر الخاص بشأن التعذيب، فجرائم المخدرات لا تبلغ عتبة معظم الجرائم الخطيرة.
    pour le Rapporteur spécial, telle était la stratégie à suivre. UN وفي رأي المقرر الخاص فتلك هي الاستراتيجية الملائمة.
    pour le Rapporteur spécial, il ne s'agissait pas d'une situation de détresse répondant à la définition historique de cette notion, et c'était l'état de nécessité qu'il fallait ici invoquer. UN وفي رأي المقرر الخاص أن هذه ليست حالة من حالات الشدة بحسب تعريفها التاريخي وينبغي شمولها بدلاً من ذلك بحجة الضرورة.
    le Rapporteur spécial estime que cela réduit la possibilité que l'on trouve des produits de remplacement plus sûrs. UN وفي رأي المقرر الخاص أن ذلك يقضي على احتمال تعيين بدائل أسلم.
    le Rapporteur spécial estime que la création d'un organe indépendant chargé de venir en aide aux journaux serait une solution à envisager afin d'éviter toute forme de dépendance. UN وفي رأي المقرر الخاص أن إنشاء جهاز مستقل يكلف بمساعدة الصحف يمكن أن يكون حلا يجدر النظر فيه لتجنب أي شكل من أشكال التبعية.
    le Rapporteur spécial est d'avis qu'un grand nombre de personnes qu'il a rencontrées dans des cellules de garde à vue auraient pu bénéficier de cette procédure. UN وفي رأي المقرر الخاص أن عدداً كبيراً من الأشخاص الذين التقى بهم في أماكن الحبس الاحتياطي التابعة للشرطة كان يمكنهم الاستفادة من هذا الإجراء.
    de l'avis du Rapporteur spécial, le rétablissement du système des jurys, qui fait partie de la culture du système de justice pénale en Angleterre, aiderait à rétablir la confiance du public dans l'administration de la justice. UN وفي رأي المقرر الخاص أن إعادة العمل بنظام المحلفين، والذي يشكل ثقافة راسخة في نظام القضاء الجنائي في انجلترا، من شأنه أن يساعد على إعادة ثقة الجمهور بإقامة العدل.
    de l'avis du Rapporteur spécial, la modification des réserves constituant dans la majorité des cas un retrait atténué, elle devrait être examinée en même temps que le retrait des réserves. UN وفي رأي المقرر الخاص أن تعديل التحفظات بما أنه يشكل في غالبية الحالات انسحابا مخففا، فينبغي النظر فيه في نفس الوقت الذي سيجري فيه النظر في سحب التحفظات.
    118. de l'avis du Rapporteur spécial, le principe énoncé au paragraphe 1 de l'article 18 était tout à fait pertinent : un État pouvait être tenu pour responsable de la violation d'une obligation internationale uniquement dans le cas où cette obligation était en vigueur pour lui au moment de la violation. UN 118- وفي رأي المقرر الخاص إن المبدأ المبين في الفقرة 1 من المادة 18 صحيح: فالدولة يمكن أن تعتبر مسؤولة عن انتهاك التزام دولي فقط اذا كان الالتزام نافذ المفعول إزاء الدولة وقت انتهاكه.
    de l'avis du Rapporteur spécial, c'étaient les actes unilatéraux des États qui étaient " strictement " ou " purement " unilatéraux. UN وفي رأي المقرر الخاص أن مثل هذه الفئة تشمل تلك اﻷفعال الانفرادية للدول التي تتسم بطابع إنفرادي " بحت " أو " محض " .
    21. de l'avis du Rapporteur spécial, la Commission devrait, en traitant du présent sujet, s'en tenir à cette approche souple pour ce qui est de la méthode de travail. des travaux sur ce sujet UN ٢١ - وفي رأي المقرر الخاص أنه ينبغي للجنة، في معالجتها للموضوع الراهن، أن تتمسك بهذا النهج المرن فيما يتصل بأسلوب العمل.
    de l'avis du Rapporteur spécial, les attaques à l'encontre des agences de l'ONU ou d'ONG internationales seraient devenues chaque jour plus fréquentes, durant le mois d'octobre, augmentant ainsi les risques pour tous les expatriés. UN وفي رأي المقرر الخاص أن الهجمات التي تتعرض لها الوكالات التابعة لمنظمة اﻷمم المتحدة أو المنظمات الدولية غير الحكومية قد شهدت تواترا متزايدا كل يوم خلال شهر تشرين اﻷول/أكتوبر، مضاعفة بذلك المخاطر التي يتعرض لها جميع المغتربين.
    Or la réserve est consubstantielle à ce consentement et, de l'avis du Rapporteur spécial, on ne peut inverser l'ordre des facteurs et poser en principe - ce que fait le Comité - que la règle existe et s'impose à l'Etat, en tout cas au titre du traité alors qu'il n'y a pas consenti. UN ولكن التحفظ يتحد من حيث الجوهر مع هذه الموافقة، وفي رأي المقرر الخاص أنه لا يمكن عكس ترتيب العوامل، والعمل من حيث المبدأ - وهو ما تقوم به اللجنة - على افتراض أن القاعدة موجودة وملزمة للدولة في جميع الحالات باعتبارها معاهدة، رغم أنها لم توافق عليها.
    pour le Rapporteur spécial, les deux termes étaient à peu près synonymes, mais on pouvait parler de notoriété lorsqu'il s'agissait d'une déclaration erga omnes. UN وفي رأي المقرر الخاص أن التعبيرين مترادفان، على الرغم من أن أحدهما يشير إلى إشهار ببيان إزاء الكافة.
    pour le Rapporteur spécial il n'a commis là aucun délit prévu dans la législation pénale et n'a fait qu'exercer les droits reconnus par la Loi fondamentale comme le droit à la liberté d'expression. UN وفي رأي المقرر الخاص أن هذه القضية لا تنطوي على أية جريمة بمقتضى قانون العقوبات، بل إنها مجرد ممارسة للحقوق المعترف بها في القانون الأساسي، مثل الحق في حرية التعبير.
    Il s’agit pour le Rapporteur spécial, d’une part, d’obtenir une documentation dans le domaine juridique sur tous les Etats, et, d’autre part, de mettre à jour celle obtenue lors de ses missions ou dans le cadre de ses communications ou des réponses des Etats. UN وفي رأي المقرر الخاص يتعلق اﻷمر من جهة بالحصول على وثائق في الميدان القانوني بشأن كل الدول ومن جهة أخرى باستكمال الوثائق التي حصل عليها خلال بعثاته أو في إطار مراسلاته أو ردود الدول.
    296. pour le Rapporteur spécial, l'essence de la notion de contremesure était qu'il s'agissait de la suspension par l'État lésé de l'exécution d'une obligation due à l'État responsable dans l'intention d'amener ce dernier à exécuter ses obligations de cessation et de réparation. UN 296- وفي رأي المقرر الخاص أن المفهوم الأساسي للتدبير المضاد هو أن هذا التدبير ينبغي أن يتمثل في قيام الدولة المضرورة بتعليق أداء التزامها إزاء الدولة المسؤولة بهدف حمل هذه الدولة الأخيرة على الامتثال لالتزاماتها المتمثلة في الكف والجبر.
    48. le Rapporteur spécial estime que toutes ces restrictions, surtout celles qui touchent l'Internet, remettent en cause la liberté d'expression et d'information, et devraient à ce titre être supprimées. UN 48- وفي رأي المقرر الخاص أن جميع هذه القيود، خاصة تلك التي تمس الإنترنت، تثير الشك في حرية التعبير والإعلام، وبالتالي ينبغي إلغاؤها.
    62. le Rapporteur spécial estime que l'on pourrait accélérer et faciliter la mise en œuvre des objectifs du Millénaire en adoptant un cadre relatif aux droits de l'homme et des méthodes en accord avec les obligations que confèrent aux États les instruments relatifs aux droits de l'homme. UN 62- وفي رأي المقرر الخاص أن من الممكن تعزيز وتيسير تنفيذ الغايات الإنمائية للألفية بتبني إطار شامل لحقوق الإنسان ونُهُج تتسق مع التزامات الدول القائمة بموجب الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Le Rapporteur spécial est d’avis qu’en l’état, cette loi pourrait être invoquée de manière arbitraire attendu que des journalistes pourraient être dénoncés publiquement sur la base d'informations dont la véracité ne serait pas démentie, puis être reconnus innocents. UN وفي رأي المقرر الخاص فإن هذا القانون يمكن استخدامه بطريقة تعسفية لأنه يمكن تسليط اهتمام الجمهور على الصحفيين على أساس معلومات دون برهان ويمكن أن تظهر براءتهم في نهاية الأمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد