5.2 dans une autre lettre, datée du 23 juillet 1996, le conseil fait valoir que les autorités slovaques exercent une discrimination à l'égard des personnes d'origine allemande. | UN | ٥-٢ وفي رسالة أخرى مؤرخة ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٦، يدعي المحامي بأن السلطات السلوفاكية تتحامل على اﻷفراد من اﻷصل اﻷلماني. |
dans une autre lettre adressée au Président, l'Inde a proposé des modifications au préambule et aux dispositions touchant les obligations fondamentales et l'entrée en vigueur. | UN | وفي رسالة أخرى إلى الرئيس، اقترحت الهند إجراء تغييرات في الديباجة وفي الأحكام المتعلقة بالالتزامات الأساسية وبدء النفاذ. |
5.3 dans une autre lettre, sans date, l'auteur reconnaît qu'il a été opéré de l'oeil entre mars et mai 1992. | UN | ٥-٣ وفي رسالة أخرى دون تاريخ يقر مقدم البلاغ بأن عملية قد أجريت له في وقت ما بين آذار/ مارس وأيار/ مايو ١٩٩٢. |
dans une autre communication datée du même jour, le Représentant permanent d'El Salvador auprès de l'Office des Nations Unies à Genève a fait part de ce qui suit : | UN | 21 - وفي رسالة أخرى بنفس التاريخ، أفاد الممثل الدائم للسلفادور لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف بما يلي: |
4.6 dans une autre communication datée du 7 septembre 1994, l'État partie rappelle les termes de l'ordonnance conservatoire prise par le Comité judiciaire du Conseil privé le 25 juillet 1994 : | UN | ٤-٦ وفي رسالة أخرى مؤرخة ٧ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، تذكر الدولة الطرف بنص اﻷمر المؤقت الصادر عن اللجنة القضائية التابعة للمجلس الملكي الخاص في ٥٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١: |
59. dans une autre communication, le Rapporteur spécial a fait part d'allégations de cas graves d'intolérance, de la part d'une famille musulmane, à l'encontre du patriarchat arménien de Jérusalem, dans le cadre de ses activités religieuses au sein de sa propriété du Mont des Oliviers. | UN | 59- وفي رسالة أخرى أشار المقرر الخاص إلى ادعاءات تتعلق بمظاهر تعصب خطيرة تعرضت لها البطركية الأرمينية في القدس في إطار أنشطتها الدينية في مبناها " بجبل الزيتون " على يد أسرة مسلمة. |
Dans une lettre du 13 février 2006, l'oncle a affirmé qu'il s'était résigné à rechercher le père du requérant dans les morgues de la ville. | UN | وفي رسالة أخرى مؤرخة 13 شباط/فبراير 2006، أكد له عمه أنه نذر نفسه للبحث عن والده في مشرحات المدينة. |
dans une autre réponse datée du 9 février 1994, l'État partie informe le Comité que la condamnation à mort de l'auteur a été commuée en peine de prison à vie. | UN | وفي رسالة أخرى مؤرخة في ٩ شباط/فبراير ٤٩٩١، تعلم الدولة الطرف اللجنة بأن الحكم باﻹعدام على مقدم البلاغ قد حول إلى السجن المؤبد. |
5.6 dans une autre lettre datée du 12 janvier 1999, l'auteur informe le Comité des faits nouveaux survenus dans son affaire. | UN | 5-6 وفي رسالة أخرى بتاريخ 12 كانون الثاني/يناير 1999، أحاطت صاحبة البلاغ اللجنة علماً بالتطورات في قضيتها. |
4.12 dans une autre lettre datée du 6 novembre 1998, l’État partie a signalé que la Jordanie et le HCR avaient peu de temps auparavant signé un mémorandum d’accord concernant les droits des réfugiés en Jordanie. | UN | ٤-١٢ وفي رسالة أخرى مؤرخة ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ أفادت الدولة الطرف أن اﻷردن ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين اتفقتا مؤخرا على مذكرة تفاهم تتعلق بحقوق اللاجئين في اﻷردن. |
dans une autre lettre, datée du 19 mars 1996, il n'aborde pas la question de la recevabilité de la communication, mais informe le Comité que, pour ne pas prolonger encore la procédure dans l'affaire Smart, il surseoira à l'exécution de l'auteur pendant une période de deux mois seulement. | UN | وفي رسالة أخرى مؤرخة ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٦، لم تتطرق الدولة الطرف إلى مقبولية البلاغ، بل أبلغت اللجنة بأنها، تحاشيا لمزيد من التأجيل في قضية السيد سمارت، ستوقف إعدام مقدم البلاغ لفترة لا تتجاوز شهرين. |
4.4 dans une autre lettre, datée du 20 mai 1996, l'État partie fait valoir que la communication est irrecevable en raison du non-épuisement des recours internes. | UN | ٤-٣ وفي رسالة أخرى مؤرخة ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٦، ذهبت الدولة الطرف إلى أن البلاغ غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
dans une autre lettre, datée du 14 juin 2004, le Rapporteur spécial a signalé que le 23 mai 2004, la police aurait dans le nord de l'Iran arrêté Khosroo Yusefi, pasteur protestant et l'aurait détenu en prison ainsi que sa femme et ses deux enfants adolescents. | UN | 45 - وفي رسالة أخرى مؤرخة 14 حزيران/يونيه 2004، ذكر المقرر الخاص أنه في 23 أيار/مايو 2004، ألقت الشرطة القبض على خسرو يوسفي، وهو قس مسيحي بروتستانتي، في شمال إيران، وأودعته السجن مع زوجته واثنين من أطفاله في سن المراهقة. |
dans une autre lettre au Comité datée du 10 mars 2005, le requérant joint une copie d'une < < demande d'enregistrement d'une action pénale contre le requérant > > datée du 8 mars 2005 et signée de Tahir Yaqoob, qui l'accusait de < < prêcher contre l'esprit de l'islam > > . | UN | وفي رسالة أخرى إلى اللجنة، مؤرخة 10 آذار/مارس 2005، قدم صاحب الشكوى نسخة من " طلب إقامة دعوى جنائية ضد المدعى عليه " ، مؤرخ 8 آذار/مارس 2005 وموقع من طاهر يعقوب، يتهمه " التحريض على روح الإسلام " . |
4.6 dans une autre communication datée du 7 septembre 1994, l'État partie rappelle les termes de l'ordonnance conservatoire prise par le Comité judiciaire du Conseil privé le 25 juillet 1994 : | UN | ٤-٦ وفي رسالة أخرى مؤرخة في ٧ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، تذكﱢر الدولة الطرف بنص اﻷمر المؤقت الصادر عن اللجنة القضائية التابعة للمجلس الملكي الخاص في ٥٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١: |
dans une autre communication au Groupe de travail en date du 12 septembre 2006, le Gouvernement a signalé que, lors d'une interview récente donnée à la presse, le mari d'une des Japonaises enlevées avait confirmé que celle-ci était décédée (ibid., par. 154). | UN | 19 - وفي رسالة أخرى مؤرخة 12 أيلول/سبتمبر 2006 وموجهة إلى الفريق العامل، ذكرت الحكومة أن زوج إحدى اليابانيات المختطفات أكد في حديث صحفي صدر مؤخرا أن زوجته توفيت (المرجع نفسه، الفقرة 154). |
dans une autre communication datée du 2 octobre 2000 (voir S/2000/954), la République fédérale de Yougoslavie a de nouveau exposé sa position sur l'état des négociations menées avec la Croatie et sur le règlement du différend relatif à Prevlaka. | UN | وفي رسالة أخرى مؤرخة 2 تشرين الأول/أكتوبر 2000 (S/2000/954)، أعربت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من جديد عن موقفها من المفاوضات مع كرواتيا ومن إيجاد حل للخلاف على بريفلاكا. |
5.7 dans une autre communication, datée du 10 novembre 1994, le conseil transmet une note officielle du représentant de M. Guerra à la Trinité-et-Tobago, datée du 8 novembre 1994, adressée à la Commission interaméricaine des droits de l'homme pour l'informer que M. Guerra ne souhaitait pas poursuivre la procédure engagée devant elle puisqu'il avait saisi le Comité des droits de l'homme. | UN | ٥-٧ وفي رسالة أخرى مؤرخة في ٠١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، أرسلت المحامية مذكرة رسمية من ممثل السيد غيرا في ترينيداد، مؤرخة في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ وموجهة الى لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان، لابلاغها بأن السيد غيرا لا يرغب في مواصلة بحث حالته أمامها نظرا ﻷن بلاغه قيد النظر في اللجنة المعنية لحقوق اﻹنسان. |
dans une autre communication datée du 10 juin 2004, le Rapporteur spécial a mentionné les allégations selon lesquelles, en mars et avril 2004, les autorités avaient notamment renvoyé de son emploi un Témoin de Jéhovah, forcé un Hindou de signer une déclaration d'abjuration, interrompu des services religieux, confisqué les biens personnels de Baptistes et imposé de lourdes amendes à des Baptistes et à des Témoins de Jéhovah. | UN | 78 - وفي رسالة أخرى مؤرخة 10 حزيران/يونيه 2004، أشار المقرر الخاص إلى الادعاءات القائلة بأنه خلال شهري آذار/مارس ونيسان/أبريل 2004، قامت السلطات، في جملة أمور، بفصل أحد شهود يهوه من وظيفته، وأرغمت هندوسيا على توقيع بيان يعلن فيه تخليه عن معتقداته، واقتحمت اجتماعات دينية، وصادرت الممتلكات الشخصية للمعمدانيين، وفرضت إتاوات عالية على شهود يهوه والمعمدانيين. |
dans une autre communication adressée au Secrétaire général le 16 septembre 1998, Humane Society a indiqué qu’à la suite de nombreuses observations effectuées en juin 1998 en haute mer et dans les ports méditerranéens, elle a pu confirmer que des filets dérivants prohibés avaient été utilisés cette année et gardés à bord de bateaux de pêche italiens. | UN | ٥٣ - وفي رسالة أخرى موجهة إلى اﻷمين العام مؤرخة ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، أشارت جمعية الرفق بالحيوان إلى أن باستطاعتها، بعدما أجرت العديد من عمليات مراقبة البحر والموانئ في البحر اﻷبيض المتوسط خلال حزيران/يونيه ١٩٩٨، أن تؤكد أن سفن الصيد اﻹيطالية قد استخدمت الشباك العائمة غير المشروعة في عام ١٩٩٨ واحتفظت بهذه الشباك على متنها. |
Le Ministre a rejeté la demande Dans une lettre non datée, reçue par le conseil de l'intéressé le 22 juillet 1999, puis dans une nouvelle lettre datée du 23 août 1999. | UN | ورفض الوزير ممارسة سلطته التقديرية، في رسالة غير مؤرخة تلقاها المحامي في 22 تموز/يوليه 1999، وفي رسالة أخرى مؤرخة 23 آب/أغسطس 1999. |
dans une autre réponse datée du 9 février 1994, l'Etat partie informe le Comité que la condamnation à mort de l'auteur a été commuée en peine de prison à vie. | UN | وفي رسالة أخرى مؤرخة في ٩ شباط/فبراير ٤٩٩١، تُعلم الدولة الطرف اللجنة بأن الحكم بالاعدام على صاحب البلاغ قد حُوﱢل إلى السجن المؤبد. المسائل والاجراءات المطروحة أمام اللجنة |
par une nouvelle lettre, en date du 20 mars 2006, le même Bureau a annoncé à l'auteur que l'affaire devait être considérée comme classée. | UN | وفي رسالة أخرى مؤرخة 20 آذار/مارس 2006، أعلم مكتب أمين المظالم صاحبة البلاغ بغلق ملف الدعوى. |