dans sept cas, des soldats israéliens ont pénétré dans des locaux scolaires. | UN | وفي سبع حالات، دخل الجنود الإسرائيليون حرم المدرسة. |
Il a ainsi mis en place des services de lutte contre la violence à l'égard des femmes au niveau national et dans sept États. | UN | فقد أنشأت الحكومة وحدات لمكافحة العنف ضد المرأة على الصعيد الوطني وفي سبع ولايات. |
Le quartier général de la Mission serait installé à Kaboul et il y aurait des bureaux régionaux à Kaboul et dans sept autres villes. | UN | وسيكون مقر البعثة في كابول، مع وجود مكاتب إقليمية في كابول وفي سبع مدن. |
à sept reprises, il a fallu au PNUD plus d'un mois pour entreprendre le dépouillement et le délai a été dans quatre de ces cas, supérieur à deux mois. | UN | وفي سبع حالات مر أكثر من شهر قبل البدء في عملية تقييم العطاءات، وفي أربع من تلك الحالات، تجاوز التأخير شهرين. |
dans les sept cas examinés par le Comité, la réquisition des locaux a toujours été approuvée après que leur occupation eût commencée. | UN | وفي سبع حالات بحثها المجلس، تم الحصول في جميع الحالات على الموافقة بعد أن بدأ شغل المواقع. |
Le quartier général de la Mission serait installé à Kaboul et il y aurait des bureaux régionaux à Kaboul et dans sept autres villes. | UN | وسيكون مقر البعثة في كابول، مع وجود مكاتب إقليمية في كابول وفي سبع مدن. |
Le programme d'enseignement interculturel bilingue est mis en œuvre dans le District fédéral et dans sept États du pays. | UN | 111 - ويتواصل تطوير برنامج التعليم المتعدد الثقافات والثنائي اللغة في العاصمة الاتحادية وفي سبع ولايات مكسيكية. |
dans sept cas, le gouvernement a répondu qu'il n'y avait aucune indication d'un rapport entre les services officiels de l'État et les disparitions. | UN | وفي سبع حالات، أشارت الحكومة في ردها إلى أنه لا شيء يدل على تورط الحكومة في حالات الاختفاء. |
Des coopératives de crédit ont été ouvertes dans sept des provinces du pays, elles comptent actuellement plus de 6 000 membres. | UN | وفي سبع مقاطعات من الجمهورية، تم افتتاح بنوك تسليف يربو عدد عملائها حاليا على 000 6. |
dans sept cas, le Gouvernement a fait connaître que les intéressés avaient été exécutés. | UN | وفي سبع من الحالات، أفادت الحكومة أنه قد جرى إعدام اﻷشخاص المعنيين. |
En outre, dans sept cas, le principe de protection de l'État n'était que partiellement ou pas reconnu, et il a été recommandé qu'il le soit. | UN | وفي سبع حالات، كان مبدأ الاختصاص بحماية الدولة محدود التطبيق أو غير معمول به، وتبعاً لذلك، صدرت توصية في هذا الشأن. |
dans sept cas, le Comité a déterminé qu'une telle violation n'avait pas été commise, quoique dans un de ces cas un membre du Comité ait eu une opinion divergente, affirmant qu'il y avait eu violation de la loi. | UN | وفي سبع قضايا وُجد أنه لم يحدث انتهاك، رغم أنه في إحدى القضايا قدم أحد أعضاء اللجنة رأيا مخالفا بحدوث انتهاك للقانون. |
dans sept cas, les deux partenaires concernés ont été à la fois victimes et auteurs d'actes de violence. | UN | وفي سبع حالات، كان كل من الزوجين مقترفا وضحية لذلك العنف. |
dans sept autre cas, le Gouvernement a fait savoir au Groupe de travail qu'aucune des personnes en question n'avait été arrêtée et que la police n'avait pas de fichiers les concernant. | UN | وفي سبع حالات أخرى، أبلغت الحكومة الفريق العامل بأن ما من أحد من اﻷشخاص المعنيين قد احتجز وأنه لا توجد بصددهم أي معلومات لدى الشرطة. |
dans sept autres agglomérations relevant du CEWG, la situation est demeurée relativement stable en 1998, mais dans la plupart d'entre elles, c'est au cours de la précédente période de recensement que des augmentations avaient été enregistrées | UN | وفي سبع مدن أخرى درسها فريق العمل، ظل التعاطي مستقراً نسبيا في عام 1998 وإن كانت الزيادات قد وقعت في معظم تلك المدن أثناء فترة الإبلاغ السابقة. |
dans sept missions, des policiers des Nations Unies certifiés ont dispensé une formation à 3 630 agents de police des États hôtes ou de la Police des Nations Unies. | UN | وفي سبع بعثات ميدانية، تولى ضباط شرطة الأمم المتحدة المعتمدين تدريب ما مجموعه 630 3 ضابطاً، بمن فيهم ضباط شرطة الدول المضيفة وضباط شرطة الأمم المتحدة. |
dans sept États parties, le risque de discrimination en raison du sexe n'était pas envisagé, mais un État partie a annoncé que ce type particulier de discrimination serait pris en compte dans sa nouvelle loi en matière d'extradition. | UN | وفي سبع دول أطراف لم يؤخذ خطر التمييز على أساس الجنس في الاعتبار، وإن أعلنت إحدى تلك الدول الأطراف أنَّ قانونها الجديد المتعلق بتسليم المجرمين سيتناول هذا النوع من التمييز تحديداً. |
à sept reprises, il a fallu au PNUD plus d'un mois pour entreprendre le dépouillement et le délai a été dans quatre de ces cas, supérieur à deux mois. | UN | وفي سبع حالات مر أكثر من شهر قبل البدء في عملية تقييم العطاءات. وفي أربع من تلك الحالات تجاوز التأخير شهرين. |
Personnellement, j'ai eu le privilège de participer en tant qu'athlète à six éditions des Jeux olympiques et, en tant que membre du Comité olympique roumain, à sept autres. Treize éditions qui ne se sont pas déroulées toutes dans des conditions politiques internes et internationales des plus heureuses. | UN | فلقد حظيت أنا شخصيا بالمشاركة، بوصفي رياضية، في ست دورات لﻷلعاب اﻷولمبية، وفي سبع دورات أخرى لﻷلعاب اﻷولمبية بوصفي عضوا في اللجنة اﻷولمبية الرومانية: أي ١٣ دورة لم تجر كلها في ظل ظروف سياسية داخلية ودولية مثلى. |
Dans le même temps, le bureau de pays appuie des interventions globales concernant la maternité sans danger et les soins aux nouveau-nés dans 16 districts de minorités ethniques éloignés appartenant à sept provinces, et tenant compte des cultures locales. | UN | وفي الوقت نفسه، يدعم المكتب القطري القيام بتدخلات شاملة بشأن الأمومة المأمونة ورعاية المواليد في 16 مقاطعة من المقاطعات النائية والمقاطعات التي تسكنها أقليات عرقية، وفي سبع مناطق، مع أخذ الثقافات المحلية بعين الاعتبار. |
Par ailleurs, l'on a déterminé qu'il y avait environ 3 800 mineurs enfants et adolescents des deux sexes dans les sept municipalités où se concentrent les activités minières pour extraire du minerai tant aurifère que plus courant. | UN | ومن ناحية أخرى وفي سبع بلديات يتركز فيها النشاط التعديني، سواء المتعلق بالذهب أو التقليدي، ثبت وجود زهاء 800 3 عامل في المناجم من الأطفال والمراهقين من الجنسين. |