ويكيبيديا

    "وفي ضوء ما سلف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • compte tenu de ce qui précède
        
    • à la lumière de ce qui précède
        
    • Au vu de ce qui précède
        
    • compte tenu de ces constatations
        
    compte tenu de ce qui précède, les inspecteurs présentent les recommandations suivantes : UN وفي ضوء ما سلف فإن المفتشَيْن يوصيان بما يلي:
    8. compte tenu de ce qui précède, le présent rapport est soumis à la sixième Réunion des États parties. UN ٨ - وفي ضوء ما سلف ذكره، يقدم هذا التقرير إلى الاجتماع السادس للدول اﻷطراف.
    4.4 compte tenu de ce qui précède, l’État partie considère que la plainte de l’auteur est sans objet. UN ٤-٤ وفي ضوء ما سلف ترى الدولة الطرف أن شكوى مقدم البلاغ لا تستند إلى وقائع ملموسة.
    compte tenu de ce qui précède, le Comité des conférences demande l'autorisation de tenir une partie de sa session de fond (quatre séances environ) au cours de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale. UN وفي ضوء ما سلف ذكره، تطلب لجنة المؤتمرات أن يؤذن لها بعقد جزء من دورتها الموضوعية التي تشمل نحو أربع جلسات، أثناء انعقاد الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    80. compte tenu de ce qui précède et des changements politiques dans le pays, le Rapporteur spécial insiste sur les considérations ciaprès: UN 80- وفي ضوء ما سلف والمشهد السياسي المتغير في البلاد، يؤكد المقرر الخاص على الاعتبارات التالية:
    compte tenu de ce qui précède, Israël tient l'Autorité palestinienne pour responsable de ces dernières attaques, et demande une fois de plus aux dirigeants palestiniens de prendre des mesures concertées pour prévenir les attaques terroristes et arrêter à nouveau les terroristes qui ont été relâchés, et de lancer un appel clair en faveur de la fin de la violence. UN وفي ضوء ما سلف ذكره، تُـحمِّــل إسرائيل السلطة الفلسطينية المسؤولية عن هذه الهجمات الأخيرة، وتهيب من جديد بالقيادة الفلسطينية أن تتخذ إجراءات ملموسة ترمي إلى منع الهجمات الإرهابية، وأن تعيد إلقاء القبض على أولئك الإرهابيين الذين أُطلق سراحهم من الاستيداع، وأن تعلن بلا لبس إنهاء العنف.
    compte tenu de ce qui précède, je demande que le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien soit autorisé à se réunir pendant la cinquante-septième session de l'Assemblée générale, pour pouvoir s'acquitter de l'important mandat que celle-ci lui a confié. UN وفي ضوء ما سلف ذكره، أود أن أطلب منح الإذن مرة أخرى للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بأن تعقد، خلال الدورة السابعة والخمسين المقبلة للجمعية العامة، ما يلزمها من اجتماعات للاضطلاع بالولاية المهمة التي أسندتها الجمعية إلى اللجنة.
    compte tenu de ce qui précède, la République fédérale de Yougoslavie demande au Conseil de sécurité de convoquer d'urgence une réunion chargée d'examiner la situation dramatique qui règne au Kosovo-Metohija et de prendre les mesures qui s'imposent pour mettre fin aux violations persistantes de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité et de l'Accord militaire technique. UN وفي ضوء ما سلف ذكره، تدعو جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مجلس الأمن إلى عقد جلسة على وجه السرعة للنظر في الحالة المأساوية في كوسوفو وميتوهيا واتخاذ التدابير المناسبة لوقف الانتهاك المستمر لقرار مجلس الأمن 1244 (1999) وللاتفاق التقني العسكري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد