ويكيبيديا

    "وفي غياب هذه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en l'absence de ces
        
    • faute de tels
        
    • en l'absence de telles
        
    • sans ces
        
    • faute d'
        
    • faute de ces
        
    • en l'absence d'
        
    en l'absence de ces éléments de référence, il n'existe aucun repère pour mesurer l'efficacité des opérations actuelles ou les répercussions des initiatives en cours. UN وفي غياب هذه المعايير، لا يوجد أي خط أساس لقياس فعالية العمليات الحالية أو أثر المبادرات الجارية على مر الزمن.
    en l'absence de ces engagements, la présente Conférence sera un exercice futile. UN وفي غياب هذه الالتزامات سيكون هذا المؤتمر ممارسة لا طائل من ورائها.
    144. faute de tels éléments de preuve et laissant de côté la question du double comptage (voir par. 123 cidessus), le Comité ne paraît guère pouvoir recommander l'indemnisation des dépôts en douane non remboursés au titre des installations, véhicules et équipements utilisés dans des marchés de BTP en Iraq. UN 144- وفي غياب هذه الأدلة، وبغض النظر عن مسألة الحساب المزدوج (انظر الفقرة 123 أعلاه)، ليس من المحتمل أن يتمكن الفريق من تقديم أي توصيات إيجابية بالتعويض عن الودائع الجمركية غير المستردة والمتصلة بالمصانع والمركبات والمعدات المستخدمة في بناء مشاريع بالعراق.
    144. faute de tels éléments de preuve et laissant de côté la question du double comptage (voir par. 123 cidessus), le Comité ne paraît guère pouvoir recommander l'indemnisation des dépôts en douane non remboursés au titre des installations, véhicules et équipements utilisés dans des marchés de BTP en Iraq. UN 144- وفي غياب هذه الأدلة، وبغض النظر عن مسألة الحساب المزدوج (انظر الفقرة 123 أعلاه)، ليس من المحتمل أن يتمكن الفريق من تقديم أي توصيات ايجابية بالتعويض عن الودائع الجمركية غير المستردة والمتصلة بالمصانع والمركبات والمعدات المستخدمة في بناء مشاريع بالعراق.
    en l'absence de telles informations, le Groupe de travail doit formuler son avis sur la base du dossier établi prima facie par la source. UN وفي غياب هذه المعلومات، لا بدّ للفريق العامل من أن يُسند رأيه إلى الدعوى الظاهرة الوجاهة مثلما فعل المصدر.
    en l'absence de telles informations, il peut être difficile d'être sûr que les États parties remplissent bel et bien leurs obligations; UN وفي غياب هذه المعلومات، قد يصعب الوثوق في امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها؛
    sans ces garanties, il ne sera pas possible de prendre des mesures de transparence et de confiance. UN وفي غياب هذه الضمانات، لن يمكن تطبيق تدابير الشفافية وبناء الثقة.
    faute d'un tel mécanisme, il ne serait aucunement certain que les ressources éventuellement obtenues seraient utilisées au profit de ceux qui en ont le plus besoin. UN وفي غياب هذه اﻵلية، يكون من غير المؤكد إطلاقا أن يذهب أي من منافع الموارد إلى من هم في أمسﱢ الحاجة إليها.
    faute de ces caractéristiques, l'organisation en question risque de ne pas affecter et utiliser au mieux ses ressources limitées, et de se retrouver en mauvaise posture lorsqu'elle devra démontrer objectivement les résultats obtenus avec les ressources allouées, sapant ainsi la confiance des financeurs. UN وفي غياب هذه الخصائص، تواجه المنظمة خطر عدم تخصيص الموارد النادرة واستخدامها على أفضل وجه، الأمر الذي يترك المنظمة في حرج حينما يُطلب منها أن تبرهن موضوعياً على ما تحقق باستخدام الموارد المقدَّمة، وبالتالي تقويض ثقة المموِّل.
    en l'absence de ces engagements, la présente Conférence sera un exercice futile. UN وفي غياب هذه الالتزامات سيكون هذا المؤتمر ممارسة لا طائل من ورائها.
    en l'absence de ces conditions préalables, nous pourrions tirer parti de l'expérience acquise par d'autres régions dans l'établissement de la sécurité régionale. UN وفي غياب هذه الشروط المسبقة، يمكننا التعلم من خبرات المناطق الأخرى في بناء الأمن الإقليمي.
    en l'absence de ces mesures, le programme de retours pourrait être compromis dans les mois qui viennent. UN وفي غياب هذه الخطوات، فإن برنامج العودة قد يتداعى في اﻷشهر المقبلة.
    en l'absence de ces incitations, il était improbable que le secteur privé s'engage dans la coopération technologique. UN وفي غياب هذه الحوافز، من غير المحتمل أن يشارك القطاع الخاص في التعاون التكنولوجي.
    163. faute de tels éléments de preuve et laissant de côté la question du double comptage (voir par. 142 cidessus), le Comité ne paraît guère pouvoir recommander l'indemnisation des dépôts en douane non remboursés au titre des installations, véhicules et équipements utilisés dans des marchés de BTP en Iraq. L. Actifs corporels UN 163- وفي غياب هذه الأدلة، وبغض النظر عن مسألة الحساب المزدوج (انظر الفقرة 142 أعلاه)، ليس من المحتمل أن يتمكن الفريق من تقديم أي توصيات إيجابية بالتعويض عن الودائع الجمركية غير المستردة والمتصلة بالمصانع والمركبات والمعدات المستخدمة في مشاريع إنشاءات بالعراق.
    163. faute de tels éléments de preuve et laissant de côté la question du double comptage (voir par. 123 cidessus), le Comité ne paraît guère pouvoir recommander l'indemnisation des dépôts en douane non remboursés au titre des installations, véhicules et équipements utilisés dans des marchés de BTP en Iraq. L. Actifs corporels UN 163- وفي غياب هذه الأدلة، وبغض النظر عن مسألة الحساب المزدوج (انظر الفقرة 142 أعلاه)، ليس من المحتمل أن يتمكن الفريق من تقديم أي توصيات إيجابية بالتعويض عن الودائع الجمركية غير المستردة والمتصلة بالمصانع والمركبات والمعدات المستخدمة في بناء مشاريع بالعراق.
    144. faute de tels éléments de preuve et laissant de côté la question du double comptage (voir par. 123 cidessus), le Comité ne paraît guère pouvoir recommander l'indemnisation des dépôts en douane non remboursés au titre des installations, véhicules et équipements utilisés dans des marchés de BTP en Iraq. L. Actifs corporels UN 144- وفي غياب هذه الأدلة، وبغض النظر عن مسألة الحساب المزدوج (انظر الفقرة 123 أعلاه)، ليس من المحتمل أن يتمكن الفريق من تقديم أي توصيات إيجابية بالتعويض عن الودائع الجمركية غير المستردة والمتصلة بالمصانع والمركبات والمعدات المستخدمة في بناء مشاريع بالعراق.
    en l'absence de telles conditions, la redistribution des terres se heurtait souvent à des obstacles politiques insurmontables et exigeait probablement une indemnisation, mesure généralement irréalisable d'un point de vue économique. UN وفي غياب هذه الظروف، تواجه إعادة توزيع اﻷراضي عادة عقبات سياسية كؤود وربما تتطلب تعويضا، مما يكون عادة غير ممكن من الناحية الاقتصادية.
    en l'absence de telles informations, la mission ne peut conclure que les Forces de défense israéliennes, en visant des maisons civiles sur une grande échelle, ont respecté le droit international humanitaire. UN وفي غياب هذه المعلومات، لا يمكن للبعثة أن تستخلص أن استهداف جيش الدفاع الإسرائيلي مساكن مدنية على نطاق واسع يُعد امتثالاً لأحكام القانون الإنساني الدولي.
    en l'absence de telles informations, les États Membres ne disposent pas d'un tableau complet des incidences budgétaires de propositions qui, par exemple, portent sur une réduction du personnel temporaire en échange de la création de postes ou sur la suppression de certains postes en échange d'autres postes. UN وفي غياب هذه المعلومات لا تحصل الدول الأعضاء على صورة كاملة لآثار المقترحات المترتبة في الميزانية، والتي تشمل، مثلا، خفض المساعدة المؤقتة العامة مقابل الوظائف، أو إلغاء بعض الوظائف مقابل وظائف أخرى.
    sans ces garanties, il ne sera pas possible de prendre des mesures de transparence et de confiance. UN وفي غياب هذه الضمانات، لن يمكن تطبيق تدابير الشفافية وبناء الثقة.
    sans ces informations, l'auteur n'aurait pas pu prendre de décision mûrement réfléchie et volontaire. UN وفي غياب هذه المعلومات، لم يكن ليتسنى لمقدمة البلاغ اتخاذ قرار مدروس وطوعي.
    faute d'informations, il est peu probable que les efforts entrepris pour rechercher, détecter, identifier ou dissuader ces personnes portent des fruits. UN وفي غياب هذه المعلومات، يكون احتمال بذل محاولات لتعقب هؤلاء الأشخاص أو كشفهم أو التعرف عنهم أو ردعهم احتمالا ضئيلا.
    faute de ces renseignements, le Comité n'est pas en mesure d'établir si cette partie de la réclamation se rapporte à des pertes résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وفي غياب هذه البيانات، لا يستطيع الفريق أن يقرر ما إذا كان هذا الجزء من المطالبة يتعلق بخسائر مباشرة نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    en l'absence d'une telle stratégie, la responsabilité des États Membres sera atténuée. UN وفي غياب هذه الاستراتيجية، ستقل مساءلة الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد