ويكيبيديا

    "وفي فترة السنتين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au cours de l'exercice biennal
        
    • pour l'exercice biennal
        
    • pendant l'exercice biennal
        
    • et exercice biennal
        
    • lors de l'exercice biennal
        
    • durant l'exercice
        
    • et pendant l'exercice
        
    • au cours de la période biennale
        
    au cours de l'exercice biennal considéré, le secrétariat n'a puisé dans la réserve d'aucun des fonds d'affectation spéciale établis. UN وفي فترة السنتين المشمولة بالتقرير، لم تُجرِ الأمانة أي سحب من الاحتياطي الخاص بأي من الصناديق الاستئمانية القائمة.
    au cours de l'exercice biennal considéré, le secrétariat n'a puisé dans la réserve d'aucun des fonds d'affectation spéciale établis. UN وفي فترة السنتين المشمولة بالتقرير، لم تُجرِ الأمانة أي سحب من الاحتياطي الخاص بأيٍّ من الصناديق الاستئمانية القائمة.
    au cours de l'exercice biennal, le Bureau a mené 16 activités portant sur les domaines susmentionnés. UN وفي فترة السنتين هذه قام مكتب هيروشيما بـ 16 نشاطا في المجالات التالية:
    pour l'exercice biennal précédent, ces recettes étaient portées en déduction des dépenses, et le montant net figurait à la rubrique Recettes et dépenses diverses. UN وفي فترة السنتين السابقة، تم حساب صافي الإيرادات بعد خصم النفقات، ويرد المبلغ الصافي في الإيرادات الأخرى والنفقات.
    pour l'exercice biennal 2000-2001, 46 % de ces recommandations ont été intégralement mises en œuvre et 47 % sont en cours d'application. UN وفي فترة السنتين 2000-2001 نفذت بالكامل 46 في المائة من تلك التوصيات، في حين كانت 47 في المائة منها قيد التنفيذ.
    pendant l'exercice biennal 1992-1993, les contributions versées à ces comptes spéciaux ou annoncées ont représenté 186 millions de dollars. UN وفي فترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣، تلقت اليونيسيف لهذه الحسابات الخاصة أموالا نقدية أو تبرعات معلنة قيمتها ١٨٦ مليون دولار.
    pendant l'exercice biennal 1998-1999, le Comité consultatif des achats a été saisi de 122 demandes émanant de 53 bureaux de pays différents. UN وفي فترة السنتين 1998-1999، تلقت اللجنة 122 طلبا من 53 مكتبا قطريا.
    au cours de l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1993, le montant des dépenses relatives aux programmes indiquées par les agents d'exécution a atteint 110,4 millions de dollars. UN وفي فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، تكبدت الوكالات المنفذة في إطار هذه الترتيبات ١١٠,٤ مليون دولار.
    43. au cours de l'exercice biennal 1992-1993, les coûts standard ont dépassé les coûts effectifs de 387 816 dollars. UN ٤٣ - وفي فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، زادت التكاليف المعيارية عن النفقات الفعلية بمبلغ ٨١٦ ٣٨٧ دولارا.
    au cours de l'exercice biennal 1992-1993, un montant total de 21 millions de dollars a été prélevé sur le Fonds, dont 77,2 % au titre des activités sur le terrain et 22,8 % seulement au titre des activités globales interrégionales. UN وفي فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، تم تخصيص مبلغ اجماليــه قـــدره ٢١ مليـــون دولار مـــن صندوق برنامج الطوارئ.
    au cours de l'exercice biennal 2002-2003, les dépenses de ce dernier seront imputées sur un compte budgétaire distinct, ce qui permettra de les saisir dans leur totalité. UN وفي فترة السنتين 2002-2003 ثمة حساب لمخصص مستقل منشأ لاستيعاب النفقات الإجمالية لمركز المؤتمرات.
    Il est prévu de remplacer celles qui se trouvent en façade au cours de l'exercice biennal 2002-2003. UN وفي فترة السنتين 2002-2003، سيتم إبدال بلاط سقف واجهة المبنى.
    au cours de l'exercice biennal, plus de 3 500 spécialistes, hommes et femmes, ont consacré leur temps et leurs compétences à cette tâche en acceptant des affectations sur le terrain de courte durée. UN وفي فترة السنتين كرس أكثر من ٥٠٠ ٣ من المهنيين رجالا ونساء وقتهم ومهاراتهم لخدمات ميدانية قصيرة اﻷجل مع متطوعي اﻷمم المتحدة.
    36. au cours de l'exercice biennal précédent, le programme " Science et technologie " comprenait quatre sous—programmes. UN 36- وفي فترة السنتين السابقة، تألف برنامج العلم والتكنولوجيا من أربعة برامج.
    pour l'exercice biennal en cours, 54 postes ont été inscrits au budget ordinaire pour les besoins du Département, à l'exclusion du dépôt de Pise; par contre, aucun poste de la Division n'est imputé sur le budget ordinaire. UN وفي فترة السنتين الحالية، كان ﻹدارة عمليات حفظ السلم ٥٤ وظيفة مقيدة على حساب الميزانية العادية، باستثناء مستودع بيزا، في حين لم يكن لشعبة تمويل عمليات حفظ السلم أية وظائف مقيدة على الميزانية العادية.
    Les chiffres correspondant pour l'exercice biennal 1990-1991 étaient les suivants : 110 projets pour des dépenses de 32,9 millions de dollars. UN وفي فترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١ كانت اﻷرقام المقابلة هي ١١٠ مشاريع بإنفاق يصل الى ٣٢,٩ مليون دولار.
    pour l'exercice biennal 2000-2001, le FNUAP avait demandé l'installation et l'utilisation de nouveaux ponts de données pour le SIG. UN وفي فترة السنتين 2000-2001، كلف صندوق السكان من يقوم بوضع و/أو استخدام جسور جديدة للبيانات للارتباط بنظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    pendant l'exercice biennal 1998-1999, le Comité consultatif des achats a été saisi de 122 demandes émanant de 53 bureaux de pays différents. UN وفي فترة السنتين 1998-1999، تلقت اللجنة 122 طلبا من 53 مكتبا قطريا.
    pendant l'exercice biennal 1994-1995, les contributions versées à ces comptes spéciaux ou annoncées ont représenté 265 millions de dollars. UN وفي فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، تلقت اليونيسيف لهذه الحسابات الخاصة أموالا نقدية أو تبرعات معلنة قيمتها ٢٦٥ مليون دولار.
    pendant l'exercice biennal 1994-1995, ce sous-programme avait été axé sur les préparatifs de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وفي فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، جرى توجيه البرنامج الفرعي إلى اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Tableau 3. Consultants et vacataires : ventilation par nationalité (2006, 2007 et exercice biennal 2006-2007) UN الجدول 3 - الاستشاريون والمتعاقدون الأفراد موزعون حسب الجنسية في عامي 2006 و 2007 وفي فترة السنتين 2006-2007
    Il est proposé de transformer en poste permanent le poste de secrétaire général adjoint qui, lors de l'exercice biennal précédent, était inscrit au budget comme poste temporaire. UN وفي فترة السنتين السابقة كانت وظيفة وكيل اﻷمين العام هذه مؤقتة ويقترح في فترة السنتين الحالية تحويلها الى وظيفة ثابتة.
    durant l'exercice biennal 1998-1999, le montant approuvé du budget de l'UNU a frôlé les 59 millions de dollars. UN وفي فترة السنتين 1998-1999، بلغت الميزانية المقررة للجامعة ما يقرب من 59 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    S'appuyant sur le dernier calendrier des procès pour l'exercice 2010-2011, le Tribunal a décidé que certaines des fonctions qui devaient être supprimées en 2009 et pendant l'exercice 2010-2011 devraient être maintenues jusqu'au 30 juin 2011. UN 28 - استنادا إلى أحدث جدول زمني للمحاكمات لفترة السنتين 2010-2011، قررت المحكمة أن بعض المهام المقرر إنهاؤها في عام 2009 وفي فترة السنتين 2010-2011 سيلزم تمديدها حتى 30 حزيران/يونيه 2011.
    au cours de la période biennale 1999-2000, les actions concertées ayant trait à la mondialisation, au développement du secteur privé et à la coopération Sud-Sud dans le domaine de la science et de la technique illustrent les efforts du Groupe spécial de la CTPD et autres partenaires de développement visant à adopter l'approche stratégique recommandée. UN وفي فترة السنتين 1999 - 2000، تجلت الجهود التي تبذلها الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وغيرها من الشركاء في التنمية، من أجل اعتماد النهج الاستراتيجي الموصى به، في الإجراءات المتضافرة المتعلقة بالعولمة وتنمية القطاع الخاص والتعاون بين بلدان الجنوب في مجال العلم والتكنولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد