dans les deux cas, des soldats des FARDC ont été arrêtés, par la suite. | UN | وفي كلتا الحالتين اعتقل جنود من القوات المسلحة في وقت لاحق. |
dans les deux cas, le prélèvement d'échantillons avait pour but la vérification continue de l'intégrité de la gaine du combustible; | UN | وفي كلتا الحالتين جمعت عينات المياه لمواصلة الكشف على سلامة كسوة الوقود؛ |
dans les deux cas, les ravisseurs ont demandé une rançon en échange de la libération des otages. | UN | وفي كلتا الحالتين طلب الخاطفون فدية لقاء اطلاق سراح الرهائن. |
dans ces deux cas, des requêtes ont finalement été reçues. | UN | وفي كلتا الحالتين انتهى الأمر إلى التقدّم بطلبات. |
Dans tous les cas, je dois enflammer cette épée. Donc, allez. | Open Subtitles | وفي كلتا الحالتين ، أحتاج إلى إشعال السيف |
dans les deux cas, des règles strictes préservent les intérêts de l'enfant. | UN | وهناك احتمال آخر يتمثل في تبني اﻷيتام؛ وفي كلتا الحالتين تراعى قواعد صارمة لرعاية اﻷطفال. |
dans les deux cas, elles sont difficiles à recenser et finissent pas être laissées pour compte. | UN | وفي كلتا الحالتين يصعب تحديد المشردين داخلياً، ومن ثم يتعرضون للإهمال. |
dans les deux cas, les appels de l'extérieur sont transférés vers la personne ou le numéro de poste voulus. | UN | وفي كلتا الحالتين يحوَّل الطالبون من الخارج إلى الشخص أو إلى الهاتف الفرعي المطلوب. عامل الهاتف: |
dans les deux cas, les appels de l'extérieur sont transférés vers la personne ou le numéro de poste voulus. | UN | وفي كلتا الحالتين يحوَّل الطالبون من الخارج إلى الشخص أو إلى الهاتف الفرعي المطلوب. عامل الهاتف: |
dans les deux cas, les appels de l'extérieur sont transférés vers la personne ou le numéro de poste voulus. | UN | وفي كلتا الحالتين يحوَّل الطالبون من الخارج إلى الشخص أو إلى الهاتف الفرعي المطلوب. عامل الهاتف: |
dans les deux cas, la documentation réunie pour démontrer la capacité de certains partenaires d'exécution de mener à bien les activités prévues était insuffisante. | UN | وفي كلتا الحالتين لم تكن الوثائق المستخدمة للبرهنة على قدرة الشركاء المنفذين على القيام بالعمل وافية ولا كافية. |
dans les deux cas, ce sont les parents qui décident en dernier lieu de la distribution des biens de la famille. | UN | وفي كلتا الحالتين تظل للوالدين الكلمة النهائية في توزيع ثروة وممتلكات العائلة. |
dans les deux cas, l'accent était mis sur la démarginalisation dans les sports de jeunes et dans le secteur des récréations. | UN | وفي كلتا الحالتين تم التأكيد على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في العاب الشباب الرياضية وفي قطاع الترفيه. |
dans les deux cas, nous avons constaté l'adoption de résolutions qui n'ont jamais été appliquées par certaines parties au conflit. | UN | وفي كلتا الحالتين شهدنا اعتماد قرارات لم تنفذها بعض أطراف الصراع بالكامل. |
dans les deux cas, les requérants ne résidaient pas en Iraq avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وفي كلتا الحالتين لم يكن أصحاب المطالبات يقيمون في العراق قبل أن يحدث غزوه واحتلاله للكويت. |
dans les deux cas, les requérants ne résidaient pas en Iraq avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وفي كلتا الحالتين لم يكن أصحاب المطالبات يقيمون في العراق قبل أن يحدث غزوه واحتلاله للكويت. |
dans les deux cas, elle devra également recevoir le montant des salaires échus à partir de son licenciement et jusqu'à ce que l'employeur se conforme à l'arbitrage. | UN | وفي كلتا الحالتين تحصل أيضا على الأجر المستحق عن الفترة من حدوث الفصل إلى رضوخ صاحب العمل للقرار. |
dans ces deux cas, où son intervention aurait été pleinement justifiée par les termes de la Charte, le Conseil de sécurité est demeuré silencieux et n'a pris aucune mesure. | UN | وفي كلتا الحالتين اللتين كان تدخل مجلس اﻷمن سيستند فيهما تماما إلى أحكام الميثاق، ظل المجلس صامتا ولم يتخذ أي إجراء. |
Dans tous les cas, elle prendra un morceau de brioche au citron et au chocolat, mais, et c'est très important, seulement si il est entouré de cellophane. | Open Subtitles | وفي كلتا الحالتين ستأخذ رغيف ليمون بالشوكولاتة لكن، وهذا مهم جداً ان تكون ملفوفة ومنكمشة والاهم من ذلك |
De toute façon, je ne n'apprécie pas l'image mentale. | Open Subtitles | وفي كلتا الحالتين , انا لست موافقه على مواعدته |
dans les deux affaires, la Cour a rendu un arrêt juste conformément aux espoirs qui avaient été placés en elle par les deux parties. | UN | وفي كلتا الحالتين قامت المحكمة بإقرار العدالة وفقا للتوقعات الكبيرة التي توقعتها اﻷطراف منها. |
quoi qu'il en soit, vos problèmes sont faciles à résoudre. | Open Subtitles | وفي كلتا الحالتين مُشكلتُكِ من السهل حلها |
dans un cas comme dans l'autre, la décision aurait pour effet d'autoriser l'Administrateur à engager et régler les dépenses correspondantes. | UN | وفي كلتا الحالتين يشكل القرار سلطة للمدير تتيح له الدخول في التزامات وتحمل نفقات تتماشى مع القرار. |
Je suis mort deux fois et ils m'ont réanimé les deux fois. | Open Subtitles | أنا مثلاً مت مرتين وفي كلتا الحالتين أعادوني للحياة. |
En tout cas, on va rater le tournoi. | Open Subtitles | وفي كلتا الحالتين, فنحن سنتخلف عن مباراة الغولف |
en tout état de cause, le cessionnaire de l'obligation garantie ne peut acquérir à l'égard du constituant ou du bien grevé de droits supérieurs à ceux dont pourrait se prévaloir le cédant. | UN | وفي كلتا الحالتين لا يستطيع المحال إليه الالتزام المضمون اكتساب حقوق تجاه المانح أو تجاه الموجودات المرهونة تفوق ما يمكن أن يطالب به المحيل. |
3) dans les deux situations envisagées dans la présente directive, l'État successeur a le choix de devenir ou non partie au traité. | UN | 3) وفي كلتا الحالتين المذكورتين في هذا المبدأ التوجيهي، للدولة الخلف خيار أن تصبح أو لا تصبح طرفاً في المعاهدة. |
Dans un cas comme dans l’autre, ce sont les travailleurs peu qualifiés et ceux en situation irrégulière qui ont les premiers été contraints d’abandonner leur emploi. | UN | وفي كلتا الحالتين أجبر العمال من ذوي المهارات الضعيفة ومن لا تتوافر لهم وثائق للعمل على ترك وظائفهم أولا. |
Peu importe, il va en prendre une. | Open Subtitles | وفي كلتا الحالتين ، وقال انه للوصول الى لكمات في الوجه. |
De toutes façons, nous allons avoir une conversation. | Open Subtitles | وفي كلتا الحالتين,نحن سنقوم بإجراء محادثة |