ويكيبيديا

    "وفي كلتا الحالتين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les deux cas
        
    • dans ces deux cas
        
    • Dans tous les cas
        
    • De toute façon
        
    • dans les deux affaires
        
    • quoi qu'il en soit
        
    • dans un cas comme dans l
        
    • les deux fois
        
    • En tout cas
        
    • en tout état de cause
        
    • dans les deux situations
        
    • un cas comme dans l'autre
        
    • Peu importe
        
    • De toutes façons
        
    dans les deux cas, des soldats des FARDC ont été arrêtés, par la suite. UN وفي كلتا الحالتين اعتقل جنود من القوات المسلحة في وقت لاحق.
    dans les deux cas, le prélèvement d'échantillons avait pour but la vérification continue de l'intégrité de la gaine du combustible; UN وفي كلتا الحالتين جمعت عينات المياه لمواصلة الكشف على سلامة كسوة الوقود؛
    dans les deux cas, les ravisseurs ont demandé une rançon en échange de la libération des otages. UN وفي كلتا الحالتين طلب الخاطفون فدية لقاء اطلاق سراح الرهائن.
    dans ces deux cas, des requêtes ont finalement été reçues. UN وفي كلتا الحالتين انتهى الأمر إلى التقدّم بطلبات.
    Dans tous les cas, je dois enflammer cette épée. Donc, allez. Open Subtitles وفي كلتا الحالتين ، أحتاج إلى إشعال السيف
    dans les deux cas, des règles strictes préservent les intérêts de l'enfant. UN وهناك احتمال آخر يتمثل في تبني اﻷيتام؛ وفي كلتا الحالتين تراعى قواعد صارمة لرعاية اﻷطفال.
    dans les deux cas, elles sont difficiles à recenser et finissent pas être laissées pour compte. UN وفي كلتا الحالتين يصعب تحديد المشردين داخلياً، ومن ثم يتعرضون للإهمال.
    dans les deux cas, les appels de l'extérieur sont transférés vers la personne ou le numéro de poste voulus. UN وفي كلتا الحالتين يحوَّل الطالبون من الخارج إلى الشخص أو إلى الهاتف الفرعي المطلوب. عامل الهاتف:
    dans les deux cas, les appels de l'extérieur sont transférés vers la personne ou le numéro de poste voulus. UN وفي كلتا الحالتين يحوَّل الطالبون من الخارج إلى الشخص أو إلى الهاتف الفرعي المطلوب. عامل الهاتف:
    dans les deux cas, les appels de l'extérieur sont transférés vers la personne ou le numéro de poste voulus. UN وفي كلتا الحالتين يحوَّل الطالبون من الخارج إلى الشخص أو إلى الهاتف الفرعي المطلوب. عامل الهاتف:
    dans les deux cas, la documentation réunie pour démontrer la capacité de certains partenaires d'exécution de mener à bien les activités prévues était insuffisante. UN وفي كلتا الحالتين لم تكن الوثائق المستخدمة للبرهنة على قدرة الشركاء المنفذين على القيام بالعمل وافية ولا كافية.
    dans les deux cas, ce sont les parents qui décident en dernier lieu de la distribution des biens de la famille. UN وفي كلتا الحالتين تظل للوالدين الكلمة النهائية في توزيع ثروة وممتلكات العائلة.
    dans les deux cas, l'accent était mis sur la démarginalisation dans les sports de jeunes et dans le secteur des récréations. UN وفي كلتا الحالتين تم التأكيد على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في العاب الشباب الرياضية وفي قطاع الترفيه.
    dans les deux cas, nous avons constaté l'adoption de résolutions qui n'ont jamais été appliquées par certaines parties au conflit. UN وفي كلتا الحالتين شهدنا اعتماد قرارات لم تنفذها بعض أطراف الصراع بالكامل.
    dans les deux cas, les requérants ne résidaient pas en Iraq avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وفي كلتا الحالتين لم يكن أصحاب المطالبات يقيمون في العراق قبل أن يحدث غزوه واحتلاله للكويت.
    dans les deux cas, les requérants ne résidaient pas en Iraq avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وفي كلتا الحالتين لم يكن أصحاب المطالبات يقيمون في العراق قبل أن يحدث غزوه واحتلاله للكويت.
    dans les deux cas, elle devra également recevoir le montant des salaires échus à partir de son licenciement et jusqu'à ce que l'employeur se conforme à l'arbitrage. UN وفي كلتا الحالتين تحصل أيضا على الأجر المستحق عن الفترة من حدوث الفصل إلى رضوخ صاحب العمل للقرار.
    dans ces deux cas, où son intervention aurait été pleinement justifiée par les termes de la Charte, le Conseil de sécurité est demeuré silencieux et n'a pris aucune mesure. UN وفي كلتا الحالتين اللتين كان تدخل مجلس اﻷمن سيستند فيهما تماما إلى أحكام الميثاق، ظل المجلس صامتا ولم يتخذ أي إجراء.
    Dans tous les cas, elle prendra un morceau de brioche au citron et au chocolat, mais, et c'est très important, seulement si il est entouré de cellophane. Open Subtitles وفي كلتا الحالتين ستأخذ رغيف ليمون بالشوكولاتة لكن، وهذا مهم جداً ان تكون ملفوفة ومنكمشة والاهم من ذلك
    De toute façon, je ne n'apprécie pas l'image mentale. Open Subtitles وفي كلتا الحالتين , انا لست موافقه على مواعدته
    dans les deux affaires, la Cour a rendu un arrêt juste conformément aux espoirs qui avaient été placés en elle par les deux parties. UN وفي كلتا الحالتين قامت المحكمة بإقرار العدالة وفقا للتوقعات الكبيرة التي توقعتها اﻷطراف منها.
    quoi qu'il en soit, vos problèmes sont faciles à résoudre. Open Subtitles وفي كلتا الحالتين مُشكلتُكِ من السهل حلها
    dans un cas comme dans l'autre, la décision aurait pour effet d'autoriser l'Administrateur à engager et régler les dépenses correspondantes. UN وفي كلتا الحالتين يشكل القرار سلطة للمدير تتيح له الدخول في التزامات وتحمل نفقات تتماشى مع القرار.
    Je suis mort deux fois et ils m'ont réanimé les deux fois. Open Subtitles أنا مثلاً مت مرتين وفي كلتا الحالتين أعادوني للحياة.
    En tout cas, on va rater le tournoi. Open Subtitles وفي كلتا الحالتين, فنحن سنتخلف عن مباراة الغولف
    en tout état de cause, le cessionnaire de l'obligation garantie ne peut acquérir à l'égard du constituant ou du bien grevé de droits supérieurs à ceux dont pourrait se prévaloir le cédant. UN وفي كلتا الحالتين لا يستطيع المحال إليه الالتزام المضمون اكتساب حقوق تجاه المانح أو تجاه الموجودات المرهونة تفوق ما يمكن أن يطالب به المحيل.
    3) dans les deux situations envisagées dans la présente directive, l'État successeur a le choix de devenir ou non partie au traité. UN 3) وفي كلتا الحالتين المذكورتين في هذا المبدأ التوجيهي، للدولة الخلف خيار أن تصبح أو لا تصبح طرفاً في المعاهدة.
    Dans un cas comme dans l’autre, ce sont les travailleurs peu qualifiés et ceux en situation irrégulière qui ont les premiers été contraints d’abandonner leur emploi. UN وفي كلتا الحالتين أجبر العمال من ذوي المهارات الضعيفة ومن لا تتوافر لهم وثائق للعمل على ترك وظائفهم أولا.
    Peu importe, il va en prendre une. Open Subtitles وفي كلتا الحالتين ، وقال انه للوصول الى لكمات في الوجه.
    De toutes façons, nous allons avoir une conversation. Open Subtitles وفي كلتا الحالتين,نحن سنقوم بإجراء محادثة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد