ويكيبيديا

    "وفي كل مرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à chaque fois
        
    • chaque fois que
        
    • Et chaque fois
        
    • chaque fois qu
        
    • a chaque fois
        
    • ou en partent
        
    • à chaque occasion
        
    à chaque fois, l'Assemblée a été incitée à agir, non pas pour condamner les actes brutaux de terrorisme, mais la riposte israélienne. UN وفي كل مرة تحرص الجمعية على اتخاذ إجراء لا لإدانة أعمال الإرهاب الوحشية، وإنما لإدانة رد إسرائيل على تلك الأعمال.
    Elle élit ensuite, à chaque fois, cinq nouveaux membres pour un mandat de quatre ans. UN وفي كل مرة بعد ذلك ينتخب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول خمسة أعضاء جدداً لمدة أربع سنوات.
    chaque fois que je protestais, on me frappait ou on me bourrait la bouche de chiffons. UN وفي كل مرة كنت أحتجّ فيها، كانوا يضربونني ويسدّون فمي بخرق من القماش.
    chaque fois que le Groupe franchit une nouvelle étape importante dans ses travaux, des actions militaires sont entreprises qui annihilent ces efforts. UN وفي كل مرة تتوصل فيها المجموعة الى معلم هام في عملها، تجري أعمال عسكرية تقوض هذه الجهود.
    Oui, ça fait 4 fois, Et chaque fois, elle simule parce qu'elle ne veut pas bosser. Open Subtitles نعم, هذه المرة الرابعة وفي كل مرة تدّعي المرض لانها لا تريد العمل
    La même femme peut donc venir pour plusieurs entretiens Et chaque fois elle est enregistrée dans les statistiques comme une donnée séparée. UN وهكذا يمكن للمرأة ذاتها أن تأتي من أجل أكثر من مقابلة واحدة، وفي كل مرة تأتي يتم التسجيل في إحصاءات على أنه قيد مستقل.
    Les comètes sont principalement constituées de glace, ainsi, chaque fois qu'elles s'approchent du Soleil, elles perdent une part d'elle-mêmes par évaporation. Open Subtitles تتكون المذنبات بشكل كبير من الثلج وفي كل مرة تقترب من الشمس تخسر قدراً من نفسها بالتبخر
    A chaque fois qu'ils sont chassés, ils se retrouvent sans rien et doivent repartir à zéro. UN وفي كل مرة يُطرَدون، يجدون أنفسهم بلا شيء ويتعين عليهم البدء من جديد.
    Elle élit ensuite, à chaque fois, cinq nouveaux membres pour un mandat de quatre ans. UN وفي كل مرة بعد ذلك ينتخب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول خمسة أعضاء جدداً لمدة أربع سنوات.
    Elle élit ensuite, à chaque fois, cinq nouveaux membres pour un mandat de quatre ans. UN وفي كل مرة بعد ذلك ينتخب مؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول خمسة أعضاء جدداً لمدة أربع سنوات.
    Elle élit ensuite, à chaque fois, cinq nouveaux membres pour un mandat de quatre ans. UN وفي كل مرة بعد ذلك ينتخب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول خمسة أعضاء جدداً لمدة أربع سنوات.
    à chaque fois que l'enquêteur évoquait un individu, le général El Sayed demandait à être confronté à cet individu, et la question était aussitôt classée. UN وفي كل مرة المح فيها المحققون إلى أحد الأفراد، كان اللواء السيد يطلب مواجهته، ومن ثم كان السؤال يُؤجل فوراً.
    chaque fois que la région est bouclée, les médecins et le personnel médical doivent obtenir de nouvelles autorisations. UN وفي كل مرة يعاد فيها إغلاق اﻷراضي المحتلة بصورة فعلية، يتعين على اﻷطباء والموظفين الطبيين أن يحصلوا على تصاريح جديدة.
    chaque fois que M. Hodge a signalé qu'il avait été victime d'un vol ou d'autres infractions dans la prison, il a été puni par les autorités comme fauteur de troubles. UN وفي كل مرة يبلغ السيد هودج عن تعرضه للسرقة أو غيرها من الاعتداءات داخل السجن، تعاقبه السلطات بحجة أنه يثير المشاكل.
    chaque fois que cette situation se présente, M. Amor ne recommande donc pas d'autre mesure tant que l'État n'a pas reçu de lettre du Comité. UN وفي كل مرة يتكرر فيها هذا الوضع، لا يوصي السيد عمر بأي إجراء آخر إلى أن تتلقى الدول رسالة من اللجنة.
    Néanmoins, l'approche du FENU a été confirmée par chaque nouveau partenariat, par toute production d'un modèle FENU, Et chaque fois qu'un gouvernement a appliqué le modèle élaboré par le Fonds à d'autres régions. UN ومع ذلك، تتأكد صلاحية النهج الذي يتبعه صندوق المشاريع الإنتاجية مع كل شراكة جديدة، ومع تكرار كل نموذج من نماذج الصندوق، وفي كل مرة تُطبق فيها حكومة ما نموذج الصندوق على مناطق أخرى.
    Et chaque fois que vous tombiez, vous vous releviez aussitôt. Open Subtitles وفي كل مرة كنت تسقطين فيها كنت تعودين للوقوف مباشرة
    Et chaque fois qu'on repart, tu nous fais nous arrêter pour voir de vieilles pierres ou une balcon d'opérette. Open Subtitles وفي كل مرة ننطلق فيها مجددا أنت تجعلنا نتوقف من جديد للبحث في كومة من الطوب ثم تلك الشرفة من قصة
    De plus, le Trésor de Sa Majesté envoie, par courrier électronique, a quelque 6 500 abonnés des mises à jour chaque fois qu'une nouvelle notice est publiée et que la liste des personnes et entités visées est revue. UN وفضلا عن ذلك، ترسل خزانة صاحبة الجلالة رسائل بريدية تتضمن آخر المستجدات إلى 500 6 مشترك تقريبا كل مرة يضاف فيها إشعار إلى الموقع الشبكي وفي كل مرة تستكمل فيها قائمة الأهداف.
    chaque fois qu'ils sont violés, c'est l'humanité tout entière qui en souffre. UN وفي كل مرة تنتهك تعم المعاناة جميع البشر.
    ! A chaque fois que tu parles, à chaque fois que tu souris, Open Subtitles ،في كل مرة تتحدث بها وفي كل مرة تبتسم فيها
    b) Mettre en place une procédure d'examen médical obligatoire des détenus chaque fois qu'ils sont admis dans un lieu de détention provisoire ou en partent comme celle qui est prévue au paragraphe 1 de l'article 251 du Code de l'application des peines pour les personnes condamnées incarcérées dans un établissement pénitentiaire; UN (ب) استحداث إجراء الفحص الطبي الإلزامي للمحتجزين في كل مرة يدخلون فيها إلى مرافق الاحتجاز المؤقت وفي كل مرة يخرجون منها، وذلك على غرار الإجراء المنشأ بموجب الفقرة 1 من المادة 251 من قانون الإنفاذ، لفائدة الأشخاص المدانين المُودَعين في السجون؛
    à chaque occasion, la FNUOD a informé les Forces de défenses israéliennes de ces activités. UN وفي كل مرة قامت القوة بإبلاغ جيش الدفاع الإسرائيلي عن هذا النشاط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد