6. au Cambodge, un vol à main armée a été commis dans le bureau du HCR à Sisophon; les malfaiteurs se sont emparés de 20 000 dollars. | UN | ٦ - وفي كمبوديا وقع حادث سرقة مسلحة في مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في سيسوفون، حيث سرق مبلغ ٠٠ ٠٢ دولار. |
Son corps médical a mené des activités de services en Thaïlande en 2007 et au Cambodge en 2008. | UN | وأجرت وحدة الخدمات الطبية التابعة للجمعية أنشطة خدمية في تايلند عام 2007 وفي كمبوديا عام 2008. |
Le premier projet devrait être financé par la Fondation Turner et d'autres donateurs et mis en oeuvre à Lima (Pérou); à Gramsch (Albanie) et au Cambodge. | UN | وستمول المشروع الأول مؤسسة تورنر وجهات مانحة أخرى وسينفذ في ليما، بيرو؛ وغرامش، ألبانيا، وفي كمبوديا. |
au Cambodge, au Myanmar et en République démocratique populaire lao, la croissance du produit intérieur brut s'est globalement maintenue en 2005 mais les pressions inflationnistes se sont renforcées. | UN | وفي كمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار، ظل معدل النمو في الناتج المحلي الإجمالي ثابتا بشكل عام في عام 2005، لكن ضغوط الأسعار تعاظمت. |
au Cambodge, l'ONUDC a appuyé les mesures de traitement et a dispensé une formation aux autorités régionales. | UN | وفي كمبوديا يقوم المكتب بدعم الجهود العلاجية وبتوفير التدريب للسلطات الإقليمية. |
au Cambodge, des services de ce type sont proposés dans presque tous les hôpitaux nationaux et provinciaux. | UN | وفي كمبوديا صارت هذه الخدمات متاحة في جميع المستشفيات الوطنية والإقليمية تقريبا. |
au Cambodge et en Azerbaïdjan, les réformes dans le domaine de la santé sont liées à une évolution des modes de financement des soins de santé. | UN | وفي كمبوديا وأذربيجان يتم الربط بين اﻹصلاحات في مجال الصحة والتغييرات التي يتم إدخالها في وسائل التمويل الصحي. |
au Cambodge, le PNUD a aidé à l'élaboration de quatre indicateurs de suivi de l'égalité des sexes, dont l'un se rapportait à la violence familiale. | UN | وفي كمبوديا قدم البرنامج الإنمائي الدعم لوضع أربعة مؤشرات لرصد المساواة بين الجنسين يتصل أحدها بالعنف العائلي. |
C'est également dans ce contexte que l'Indonésie, avec ses partenaires de l'ANASE, a oeuvré inlassablement pour apporter la paix et la stabilité, entre autres, à l'Indochine, notamment au Cambodge, et pour développer des relations mutuellement bénéfiques avec ces pays de notre région. | UN | وهذا أيضا هو السياق الذي عملت فيه اندونيسيا بلا كلل إلى جانب أولئك الشركاء، ﻹحلال السلم والاستقرار، ضمن جملة أمور، في الهند الصينية، وفي كمبوديا بالذات، ولتطوير علاقات منافع متبادلة مع بلدان منطقتنا. |
au Cambodge, où les transports sont difficiles et le coût des soins hospitaliers n'est pas à la portée des familles moyennes, les victimes d'explosions de mines sont rarement hospitalisées et meurent chez elles. | UN | وفي كمبوديا حيث يصعب الانتقال، وتتجاوز تكاليف الرعاية الطبية في المستشفى قدرة اﻷسرة المتوسطة، غالباً ما يحجم ضحايا اﻷلغام عن الذهاب إلى المستشفى ويموتون في بيوتهم. |
au Cambodge, au Mozambique et en Ouganda, l'UNICEF bénéficie de la confiance des gouvernements car il a déjà collaboré avec ces derniers pendant les périodes de troubles civils et de relèvement. | UN | وفي كمبوديا وموزامبيق وأوغندا تحظى اليونيسيف بثقة الحكومات نظرا إلى تعاونها المسبق خلال فترات الاضطرابات المدنية وعمليات إعادة التأهيل. |
au Cambodge, au Kenya et dans d'autres pays, les fonds préaffectés ont servi à étendre la vaccination dans les districts marginalisés à faible taux de couverture. | UN | وفي كمبوديا وكينيا وبلدان أخرى، استُخدمت حصيلة الأموال المجنبة على وجه التحديد في تعزيز جهود التحصين في المناطق التي تتدنى بها معدلات التحصين والمناطق المهمشة. |
au Cambodge, l’accent est mis sur les petits projets agricoles, les projets d’approvisionnement en eau, d’assainissement et de santé, les programmes d’éducation et les projets concernant les forêts, la pêche et l’élevage. | UN | وفي كمبوديا يجري التشديد على المشاريع الزراعية الصغيرة؛ ومشاريع الإصحاح والصحة؛ وبرامج التعليم ومشاريع الحراجة ومصائد الأسماك وتربية الماشية. |
Malgré les efforts déployés par les autorités et diverses ONG, la traite des femmes et des enfants à des fins d'exploitation sexuelle ou économique demeure un grave sujet de préoccupation au Cambodge. | UN | وفي كمبوديا ورغم الجهود التي تبذلها الحكومة وشتى المنظمات غير الحكومية، لا يزال الاتجار بالنساء والأطفال لاستغلالهم جنسيا وفي العمالة يمثل مسألة مثيرة لقلق بالغ. |
au Cambodge, les responsabilités économiques, ménagères et familiales accaparent souvent les femmes jusqu'à 16 heures par jour. | UN | وفي كمبوديا تؤدي المسؤوليات الاقتصادية الملقاة على عاتق النساء بالاضافة الى مهامهن المنزلية واﻷسرية الى إشغالهن لمدة تصل الى ٦١ ساعة في اليوم. |
Ainsi, au Cambodge, le programme a aidé le Gouvernement à élaborer et à mettre en oeuvre son programme de réforme de la fonction publique en coopération avec l'OMS et d'autres organismes des Nations Unies qui travaillent dans les ministères techniques. | UN | وفي كمبوديا قام البرنامج بمساعدة الحكومة على تصميم وتنفيذ برنامجها ﻹصلاح اﻹدارة العامة وذلك بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية وسائر هيئات اﻷمم المتحدة المتعاملة مع وزارات مختصة بقطاعات معينة. |
au Cambodge, le Fonds d'affectation spéciale soutient la Section d'appui aux victimes des chambres extraordinaires des tribunaux cambodgiens dans leurs activités relatives aux violences sexistes commises sous le régime des Khmers rouges. | UN | وفي كمبوديا يقدم الصندوق الاستئماني الدعم إلى قسم دعم الضحايا التابع للدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية، في إطار جهود القسم لمعالجة حالات العنف الجنساني التي وقعت في عهد الخمير الحمر. |
au Cambodge et au Lesotho, le FNUAP a appuyé le développement de directives nationales pour la vie sexuelle et la santé procréative des jeunes. | UN | وفي كمبوديا وليسوتو دعّم الصندوق وضع المبادئ التوجيهية الوطنية لتقديم خدمات الصحة الجنسية والإنجابية المراعية لاحتياجات الشباب. |
au Cambodge, cinq organismes, dont l'UNICEF, ont aidé le Gouvernement à élaborer des services de base et des stratégies de mise en oeuvre pour le programme sectoriel sur la santé. | UN | وفي كمبوديا كانت اليونيسيف واحدة من خمس وكالات ساعدت الحكومة في تطوير الخدمات الأساسية واستراتيجيات التسليم للنهج الصحية المتبعة على نطاق القطاعات. |
au Cambodge et au Viet Nam, le Conseil d'administration a recommandé que la Banque s'attache à accroître les versements sur prêts en vue de renforcer l'application, et de réduire le nombre des régions et secteurs dans les rapports de stratégie et de programme de pays. | UN | وفي كمبوديا وفييت نام، أوصى المديرون بأن يركز المصرف على زيادة معدل صرف القروض لتعزيز معدلات التنفيذ، والحد من عدد المناطق والقطاعات في تقارير الاستراتيجية والبرامج. |
le Cambodge dispose d'une législation qui consacre les droits des peuples autochtones en matière de gestion de leurs terres et forêts. | UN | وفي كمبوديا قوانين تعترف بحقوق الشعوب الأصلية في إدارة شؤون أراضيها وغاباتها. |