ويكيبيديا

    "وفي كوت ديفوار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en Côte d'Ivoire
        
    • la Côte d'Ivoire
        
    en Côte d'Ivoire, la préservation de l'unité, de l'intégrité territoriale et de la pleine souveraineté du pays doit être au centre du processus de paix en cours. UN وفي كوت ديفوار يجب أن يعتبر حفظ وحدة البلد وسلامته الإقليمية وتمتعه بالسيادة التامة لبّ عملية السلام الجارية.
    Des manifestations analogues sont prévues dans d'autre parties du pays et au Libéria ainsi qu'en Côte d'Ivoire. UN ومن المقرر تنظيم مناسبات مماثلة في أنحاء أخرى من البلد، وفي كوت ديفوار وليبريا.
    En Côte d’Ivoire et en Guinée, le HCR a continué de protéger et d’aider un grand nombre de réfugiés du Libéria, de la Sierra Leone et d’autres pays. UN وفي كوت ديفوار وغينيا، واصلت المفوضية توفير الحماية والمساعدة ﻷعداد كبيرة من اللاجئين من ليبريا وسيراليون وبلدان أخرى.
    en Côte d'Ivoire, un autre expert a mis au point un projet visant à aider le Ministère de l'industrie à résoudre les problèmes du développement industriel. UN وفي كوت ديفوار قام خبير آخر بوضع خطة ﻹعادة التشكيل تستهدف تحسين قدرة وزارة الصناعة على إدارة التنمية الصناعية.
    en Côte d'Ivoire, il n'y a pas de disparité liée à la scolarisation de la jeune fille. UN وفي كوت ديفوار لا يوجد تفاوت في مجال تعليم الفتيات.
    Ces transactions prévoyaient aussi des marchés avec une société pétrolière renommée et la participation d'une banque en Europe et en Côte d'Ivoire. UN وتشمل المعاملات أيضا صفقات مع شركة نفط معروفة ومشاركة مصرف في أوروبا وفي كوت ديفوار.
    en Côte d'Ivoire, cette exception peut être soulevée par tout citoyen devant toutes les juridictions et à toutes étapes des procédures judiciaires. UN وفي كوت ديفوار يجوز لكل مواطن أن يدفع بعدم الدستورية أمام جميع المحاكم وفي جميع مراحل الإجراءات القضائية.
    en Côte d'Ivoire, le FNUAP a appuyé un plan d'action pour l'amélioration des conditions de santé des femmes dans les situations de post-conflit. UN وفي كوت ديفوار دعم الصندوق خطة عمل لتحسين الظروف الصحية للمرأة في حالات ما بعد النزاع.
    en Côte d'Ivoire, les pourparlers directs entre les parties et la proximité du Burkina Faso, facilitateur des pourparlers, sont considérés comme le gage crédible d'un règlement acceptable du conflit. UN وفي كوت ديفوار ينظر إلى المباحثات المباشرة الجارية بين الأطراف، والقرب من بوركينا فاسو القائمة بدور الميسِّر، على أنها تأكيد يمكن الاطمئنان إليه لإمكانية تسوية مقبولة للصراع.
    Des ateliers sont prévus, en août et septembre 2006, au Bénin et en Guinée et, en Côte d'Ivoire, pendant le dernier trimestre de 2006. UN ومن المخطط عقد حلقات عمل في بنن وغينيا في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2006 وفي كوت ديفوار في الربع الأخير من عام 2006.
    La paix, nous la concevons en Côte d'Ivoire comme une patiente construction qui s'édifie par l'amour de l'autre, la tolérance, la justice et l'effort commun pour le développement, le tout procédant par le dialogue permanent et la recherche du compromis. UN وفي كوت ديفوار نحن نرى السلام بوصفه شيئا يبنى بأناة من محبة الغير والتسامح والعدالة والسعي المشترك من أجل التنمية، وما يدفع كل ذلك هو الحوار الدائم والبحث عن الحلول الوسط.
    en Côte d'Ivoire, les réfugiés ne sont pas parqués dans des camps, mais vivent avec les populations autochtones et s'adonnent en toute liberté à des activités agricoles ou à d'autres activités génératrices de revenus. UN وفي كوت ديفوار اندمج اللاجئون بالسكان المحليين ولا يعيشون في مخيمات، وإنما يعملون بحرية في العمل الزراعي واﻷنشطة اﻷخرى المدرة للدخل.
    Cette évolution positive contraste avec ce qui a eu lieu pendant la première décennie du siècle, qui avait vu se produire de graves violences et troubles civils, lors par exemple des élections tenues au Kenya en 2007, au Zimbabwe en 2008 et en Côte d'Ivoire en 2010. UN ويتناقض هذا الاتجاه الإيجابي مع العقد الأول لهذا القرن عندما نشب الصراع والعنف المدنيان في سياق الانتخابات التي أُجريت في كينيا في عام 2007، وفي زمبابوي في عام 2008، وفي كوت ديفوار في عام 2010.
    De même, en Côte d'Ivoire, l'ONUDC a accordé une assistance technique à la Commission Dialogue, vérité et réconciliation pour élaborer un plan d'action sur les consultations nationales et mener une campagne de sensibilisation. UN وفي كوت ديفوار كذلك، قدمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار المساعدة التقنية للجنة الحوار والحقيقة والمصالحة في وضع خطة عمل بشأن المشاورات الوطنية وفي الاضطلاع بحملة توعية.
    en Côte d'Ivoire et au Libéria, les missions de maintien de la paix, en collaboration avec ONUSIDA, ont formé 239 organisations non gouvernementales et 4 978 ex-combattants, dont 4 233 ont bénéficié de services de conseils volontaires. UN وفي كوت ديفوار وليبريا، قامت بعثتا حفظ السلام بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة المشترك بتدريب 239 منظمة غير حكومية و 978 4 من المقاتلين السابقين، تلقى منهم 233 4 شخصا خدمات إرشاد طوعية.
    en Côte d'Ivoire, les taux de malnutrition sont élevés, particulièrement dans les zones enclavées et les endroits où les barrages routiers et les points de contrôle entravent la libre circulation des personnes. UN وفي كوت ديفوار ظلت معدلات سوء التغذية مرتفعة وخاصة في المناطق غير الساحلية والمناطق التي يؤدي فيها إغلاق الشوارع ونقاط التفتيش إلى إعاقة حرية الحركة.
    en Côte d'Ivoire, les niveaux de violence sexuelle restent élevés, particulièrement dans l'ouest et le nord du pays où sont concentrés des groupes armés, d'anciens combattants et des milices, ainsi que dans l'ancienne zone de confiance. UN وفي كوت ديفوار ما زالت مستويات العنف الجنسي المرتكب مرتفعة ولا سيما في الأجزاء الغربية والشمالية من البلاد حيث تتركز المجموعات المسلحة والمقاتلون السابقون والميليشيات وفي منطقة الثقة السابقة.
    en Côte d'Ivoire, le Bureau de la coordination de l'assistance humanitaire a effectué dans les zones contrôlées par les < < Forces nouvelles > > , trois missions d'évaluation afin de recueillir des informations sur la situation en matière de protection et sur le statut des personnes déplacées, et pour aider à élaborer une stratégie d'intervention en faveur de ces personnes. UN وفي كوت ديفوار رأس المكتب ثلاث بعثات تقييم في المناطق التي تسيطر عليها القوى الجديدة لجمع المعلومات عن مدى توافر الحماية وعن وضع المشردين وللمعاونة في وضع استراتيجية لتلبية احتياجات المشردين داخليا.
    Les récentes crises en République démocratique du Congo, au Libéria, en Côte d'Ivoire et en Sierra Léone ont montre qu'il faut renforcer encore l'autorité de l'ONU et élargir la responsabilité du Conseil de sécurité pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وقد جاءت أحدث الأزمات في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي ليبيريا وفي كوت ديفوار وسيراليون لتثبت الحاجة إلى المزيد من دعم سلطة الأمم المتحدة وزيادة مسؤولية مجلس الأمن عن صون السلم والأمن الدوليين.
    Constatant avec inquiétude que la situation dans les pays de l'Union du fleuve Mano et en Côte d'Ivoire pourrait avoir des répercussions d'ordre humanitaire sur la région et compromettre les progrès accomplis en Sierra Leone, UN وإذ تعرب عن قلقها لأن الوضع السائد في منطقة نهر مانو وفي كوت ديفوار يمكن أن تترتب عليه آثار إنسانية بالنسبة للمنطقة والتقدم المحرز في سيراليون،
    À cet égard, nous notons que le Conseil de sécurité joue un rôle louable face aux situations complexes dans les domaines humanitaire, politique et de sécurité dans les États de l'Union du fleuve Mano, ainsi que dans d'autres États de l'Afrique de l'ouest, en particulier la Guinée-Bissau et la Côte d'Ivoire. UN وفي ذلك الصدد، نلاحظ أن مجلس الأمن قد أدى دورا يستحق الإشادة في معالجة الحالات الإنسانية والسياسية والأمنية المعقدة في دول اتحاد نهر مانو وفي دول أخرى في غرب أفريقيا وخاصة في غينيا - بيساو وفي كوت ديفوار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد