ويكيبيديا

    "وفي كوستاريكا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Costa Rica
        
    • le Costa Rica
        
    au Costa Rica, sept personnes sont mortes, le nombre de sinistrés s'élève à 3 500 et 2 064 personnes ont dû chercher refuge en lieu sûr. UN وفي كوستاريكا أفادت اﻷنباء عن موت سبعة أشخــاص وتضــرر ٥٠٠ ٣ شخــص وأن ٠٦٤ ٢ شخصا يبحثون عن مأوى في أماكن آمنة.
    au Costa Rica et en Colombie, une part des recettes des sociétés hydroélectriques sert à financer des programmes de gestion des bassins hydrographiques. UN وفي كوستاريكا وكولومبيا، توفر أنصبة من اﻹيرادات اﻵتية من شركات الطاقة الكهرمائية اﻷموال اللازمة لبرامج إدارة مستجمعات المياه.
    au Costa Rica, le programme Capacités 21 comprend quatre éléments principaux. UN وفي كوستاريكا توجد أربعة عناصر رئيسية لبرنامج بناء القدرات للقرن ١٢.
    au Costa Rica, un programme général de promotion de la femme a été mis en place à l'échelon présidentiel. UN وفي كوستاريكا وضع برنامج عام للنهوض بالمرأة على المستوى الرئاسي.
    au Costa Rica, la plupart des réfugiés colombiens progressent vers la naturalisation et dépendent moins de l'aide. UN وفي كوستاريكا يسير معظم اللاجئين الكولومبيين قُدُماً على طريق التجنس وقل اعتمادهم على المعونة.
    au Costa Rica et au Mexique, des lois déterminent les sanctions applicables en cas de violation de ces droits. UN وفي كوستاريكا والمكسيك، توجد قوانين تنص على عقوبات في حالة انتهاك الحقوق.
    au Costa Rica, la forte réduction de la croissance économique a abouti à des niveaux d'emploi plus faibles et spécifiquement à la stagnation de l'emploi structuré, la réduction du chômage déclaré était donc attribuable entièrement à la baisse du taux de participation à la main-d'oeuvre. UN وفي كوستاريكا انعكس انخفاض النمو الاقتصادي الحاد في انخفاض نسب العمالة وتحديدا في ركود العمالة النظامية. ونتيجة لذلك يُعزى الانكماش في البطالة المعلنة بشكل كامل إلى تدني معدل مشاركة القوى العاملة.
    au Costa Rica et au Mexique, les taux d'infection sont les plus élevés chez les hommes qui ont des relations sexuelles entre eux, et en Argentine, au Brésil et en Uruguay, ils le sont plus chez les toxicomanes par voie intraveineuse. UN وفي كوستاريكا والمكسيك، توجد أعلى معدلات الإصابة بين أوساط الرجال ذوي الميول الجنسية المثلية، وفي الأرجنتين وأوروغواي والبرازيل توجد أعلى معدلات بين مستهلكي المخدرات بالحقن.
    En Colombie, en Malaisie et en Zambie, des livres n'étaient pas disponibles tandis qu'au Costa Rica, au Liban, au Panama, aux Philippines et au Togo, les établissements n'avaient pas de bibliothèque. UN وفي كولومبيا وماليزيا وزامبيا لا تتاح الكتب ، وفي كوستاريكا ولبنان وبنما والفلبين وتوغو لا توجد أي مكتبة في المؤسسات .
    au Costa Rica, des champs de mines ont été localisés à 15 kilomètres de la frontière avec le Nicaragua, comptant quelque 5 000 mines terrestres, selon les chiffres de l'Organisation interaméricaine de défense. UN وفي كوستاريكا حددت مواقع اﻷلغام على مسافة ٥١ كيلومترا تقريبا من الحدود مع نيكارغوا، حيث تحتوي على ٠٠٠ ٥ لغم أرضي وفقا لما أورده مجلس الدفاع المشترك بين البلدان اﻷمريكية.
    au Costa Rica, a été mis au point un outil de sélection permettant d'accroître l'efficacité du HCR dans l'identification des personnes exposées et des personnes ayant survécu aux violences sexuelles et de genre. UN وفي كوستاريكا وُضِعَت أداة فحص لتعزيز فعالية المفوضية في تحديد هوية الأشخاص المعرضين للخطر والناجين من العنف الجنسي والجنساني.
    Objectif 1 : l'Équipe de dialogue avec les agriculteurs aide ceux-ci à s'attaquer aux causes profondes de la pauvreté, par exemple au Kenya, où elle a transformé la vie de plus de 5 000 éleveurs laitiers et au Costa Rica où elle a encouragé la production alimentaire. UN الهدف 1: يساعد فريق حوار المزارعين المزارعين على معالجة الأسباب الجذرية للفقر، كما في كينيا، حيث أدى إلى حدوث تحول في حياة أكثر من 000 5 من مزارعي الألبان وفي كوستاريكا حيث يشجع إنتاج الأغذية.
    au Costa Rica, un nouveau programme intitulé < < Nouer des liens de solidarité > > financera des projets qui traitent et réadaptent des personnes qui ont été maltraitées. UN وفي كوستاريكا يتم، من خلال برنامج جديد بعنوان " بناء التضامن " ، تمويل مشاريع لمعالجة الأشخاص الذين تعرضوا لإساءة المعاملة وإعادة تأهيلهم.
    au Costa Rica, la Chambre constitutionnelle de la Cour suprême de justice a affirmé en 1998 que le droit à la santé et le droit à un environnement sain découlaient du droit à la vie lui-même et constituaient des droits fondamentaux pouvant être protégés judiciairement. UN وفي كوستاريكا ذكرت الغرفة الدستورية لمحكمة العدل العليا في عام 1998 أن الحق في الصحة والحق في بيئة صحية ينبثقان عن الحق في الحياة نفسه ويشكلان حقين أساسيين من حقوق الفرد يمكن حمايتهما قضائياً.
    au Costa Rica, en 2001, le paraquat a été reconnu comme étant la cause de 127 cas d'intoxication dus à un pesticide parmi les 544 cas signalés. UN وفي كوستاريكا عام 2001 تم تحديد الباراكات على أنه العامل المسبب في 127 حالة من 544 حالة أبلغ عن حدوث تسمم بمبيد آفات تم الإخطار عنه.
    22. au Costa Rica, le programme d'application devrait subir un certain retard du fait que le Gouvernement a décidé de transférer la responsabilité de la comptabilité nationale de la Banque centrale du Costa Rica à l'office national de statistique, en 1999. UN ٢٢ - وفي كوستاريكا يتوقع حدوث بعض التأخير في برنامج التنفيذ بسبب قرار الحكومة بأن تنقل في عام ١٩٩٩ مسؤولية تجميع الحسابات القومية من المصرف المركزي لكوستاريكا إلى المكتب اﻹحصائي الوطني.
    Depuis le début du phénomène, l’inflation a augmenté de 2,7 % en Équateur, tandis que l’indice des prix à la consommation a augmenté de 0,49 % au Brésil, de 1,59 % au Costa Rica et de 1,17 % au Mexique. UN وفي إكوادور زاد معدل التضخم بنسبة ٢,٧ في المائة منذ أن داهمتها تلك الظاهرة بينما سجل الرقم القياسي ﻷسعار الاستهلاك في البرازيل ارتفاعا قدره ٠,٤٩٥ في المائة، وفي كوستاريكا ١,٥٩ في المائة، وفي المكسيك ١,١٧ في المائة.
    au Costa Rica, le décret 27388-MINAE de septembre 1998 spécifie que les droits des communautés indiennes constituent un principe qui doit être pris en compte lorsqu'on planifie l'utilisation et l'exploitation des forêts. UN وفي كوستاريكا تدرج حقوق المجتمعات الهندية في المرسوم رقم 27388- MINAE الصادر في أيلول/سبتمبر 1998 وذلك كمبدأ يجب مراعاته لدى التخطيط لاستخدام الغابات وإدارتها.
    Les salaires réels ont également diminué au Costa Rica et en Uruguay. En revanche, au Chili, le salaire moyen et le salaire minimum ont augmenté de 4 % environ en termes réels, du fait des gains de productivité de la main-d'oeuvre. UN وفي كوستاريكا وأوروغواي أيضا، انخفضت اﻷجور الحقيقية وعلى النقيض من ذلك، زاد متوسط اﻷجور في شيلي، وكذلك الحد اﻷدنى لﻷجور بالقيمة الحقيقية بنسبة ٤ في المائة تقريبا إزاء تنمية مواتية ﻹنتاجية اليد العاملة.
    Dans le cadre du programme relatif aux politiques de protection des consommateurs et de la concurrence pour l'Amérique latine (COMPAL), des événements de divulgation des résultat des études sectorielles couvrant une large gamme de produits de consommation ont été organisés à Managua, au Nicaragua, au Costa Rica, au Pérou et au Salvador. UN وفي إطار برنامج سياسات المنافسة وحماية المستهلك لمنطقة أمريكا اللاتينية نظمت تظاهرات للتعريف بهذه السياسات في ماناغوا بنيكاراغوا وفي كوستاريكا وبيرو والسلفادور بشأن نتائج الدراسات القطاعية التي تغطي مجموعة من منتجات الاستهلاك.
    Dans sa loi de 2007, le Costa Rica a supprimé une disposition qui permettait à l'auteur d'une agression sexuelle de se soustraire à la justice s'il épousait sa victime. UN وفي كوستاريكا نص قانون عام 2007 على إلغاء حكم يقضي بأن يعفى الجاني الذي يتزوج من الضحية من العقاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد