ويكيبيديا

    "وفي كيغالي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à Kigali
        
    • a Kigali
        
    à Kigali, les entrées journalières oscillent en moyenne entre 50 et 100 personnes. UN وفي كيغالي يتراوح عدد اﻷشخاص الذين يدخلون السجون يومياً في المتوسط بين ٠٥ و٠٠١ شخص.
    à Kigali, les entrées journalières oscillent en moyenne entre 50 et 100 personnes. UN وفي كيغالي يتراوح عدد اﻷشخاص الذين يدخلون السجون يومياً في المتوسط بين ٠٥ و٠٠١ شخص.
    à Kigali même, quelque 30 000 personnes déplacées ont trouvé refuge dans des édifices publics et religieux où elles vont bientôt se trouver à court de vivres, d'eau et de fournitures médicales de base. UN وفي كيغالي نفسها لجأ نحو ٠٠٠ ٣٠ نازح الى اﻷماكن العامة والمباني الدينية، وهم يعانون من نفاد الغذاء والماء واﻹمدادات الطبية اﻷساسية.
    Le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) est resté en permanence au Rwanda où il s'emploie essentiellement à fournir des soins médicaux d'urgence et à acheminer des vivres dans le nord et dans le sud et à Kigali. UN ولم ينقطع عمل اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر في رواندا، فقد انصب على توفير الرعاية الطبية الطارئة وتوصيل اﻹمدادات الغذائية في الشمال والجنوب وفي كيغالي.
    à Kigali, les communications téléphoniques et l'envoi de télécopies étaient facturés périodiquement aux fonctionnaires, mais un certain nombre d'entre eux ne payaient pas leurs factures. UN وفي كيغالي تقدم بصورة دورية للموظفين فواتير بجميع المكالمات الهاتفية ورسائل الفاكس الخاصة؛ إلا أن عددا من الموظفين لم يدفعوا فواتيرهم.
    à Kigali, le Greffier a tenté d'obtenir le support du Gouvernement rwandais dans l'espoir de faciliter les efforts déployés par le Tribunal afin de relever le défi lié à la réinstallation des personnes acquittées ou libérées. UN وفي كيغالي التمس رئيس قلم المحكمة من حكومة رواندا توفير دعم دبلوماسي لتيسير الجهود التي تبذلها المحكمة للتغلب على التحديات التي تجابَه في نقل أولئك الأشخاص.
    En outre, l'Assemblée générale salue les progrès de l'initiative pilote < < Unis dans l'Action > > , reconnus récemment à la réunion intergouvernementale de Hanoï, et également à Kigali. UN وبالإضافة إلى ذلك، نحن نرحب بالعملية الجارية في المبادرة التجريبية لتوحيد الأداء كما أقرت مؤخرا في اجتماع المنظمات الحكومية الدولية في هانوي وفي كيغالي.
    Il faudrait se préoccuper avant tout de constituer une solide équipe de sécurité, en considérant que l’Opération doit maintenir une présence non seulement à Kigali mais ailleurs également et qu’il faut prévoir les remplacements pendant les congés. UN وينبغي إيلاء أولوية عالية لضرورة إيجاد فريق أمني قوي في العملية الميدانية مراعاة للحاجة إلى ضمان أن يكون للعملية وجود في الميدان وفي كيغالي على حد سواء، ولضرورة وضع الترتيبات المتعلقة بالاستعاضة عن الموظفين المجازين.
    Il faudrait se préoccuper avant tout de constituer une solide équipe de sécurité, en considérant que l’Opération doit maintenir une présence non seulement à Kigali mais ailleurs également et qu’il faut prévoir les remplacements pendant les congés. UN وينبغي إيلاء أولوية عالية لضرورة إيجاد فريق أمني قوي في العملية الميدانية مراعاة للحاجة إلى ضمان أن يكون للعملية وجود في الميدان وفي كيغالي على حد سواء، ولضرورة وضع الترتيبات المتعلقة بالاستعاضة عن الموظفين المجازين.
    La délégation coréenne note avec préoccupation que les postes de procureur adjoint et de chef des poursuites au Tribunal international pour le Rwanda soient restés vacants pendant plus de deux ans et que les capacités du Bureau du Procureur à Arusha et à Kigali pourraient s'en être ressenties. UN 34 - ومما يدعو إلى القلق أن وظيفتي نائب المدعي العام ورئيس هيئة الادعاء في المحكمة الدولية لرواندا ظلتا شاغرتين لمدة سنتين تقريبا؛ ويؤثر ذلك على قدرة مكتب المدعي العام في أروشا وفي كيغالي.
    La Division déploierait du personnel de DDRRR à Butembo, Goma, Bukavu, dans le centre de réception de DDRRR à Lubero et à Kigali (au Rwanda). UN 39 - وستقوم الشعبة بنشر موظفيها في بوتمبو، وغوما، وبوكافو، ومركز استقبال برنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج في لوبرو، وفي كيغالي (رواندا).
    Le Comité consultatif se demande avec inquiétude si cette situation n'a pas déjà compromis la capacité qu'à le Bureau du Procureur à Arusha et à Kigali de définir dans des délais utiles une politique cohérente et coordonnée d'enquêtes et de poursuites, politique déterminante pour l'aboutissement de la stratégie que suit le Tribunal pour achever son travail. UN 12 - ويساور اللجنة الاستشارية القلق من أن تكون هذه الحالة قد أثـرت فعلا تأثيرا سيئا على قدرة مكتب المدعي العام في أروشا وفي كيغالي على أن يضع في الوقت المناسب سياسة منسقة متماسكة للتحقيق والادعاء، الجوهرية جدا بالنسبة لتنفيذ استراتيجية الإنجاز للمحكمة.
    à Kigali également, les retards liés à des questions d’ordre juridique enregistrés dans la mise à disposition du terrain choisi par le Tribunal pour y construire ses locaux ont fait en sorte qu’il n’a été ni possible de planifier l’aménagement rationnel des locaux actuels ni de prendre des dispositions pour permettre au peuple rwandais de suivre en permanence le déroulement des audiences. UN ٨٢١ - وفي كيغالي أيضا، أدى التأخير المرتبط بالمسائل ذات الطابع القانوني والمتعلق بإتاحة اﻷرض التي اختارتها المحكمة لبناء مقرها، إلى عدم إمكانية تخطيط التجهيز الرشيد للمباني الحالية أو اتخاذ إجراءات تسمح للشعب الرواندي بالمتابعة المستمرة لسير الجلسات.
    à Kigali, elle a participé à la table ronde du PNUD sur l'examen à mi-parcours de l'aide apportée au Rwanda; à cette occasion, elle a fourni des services techniques et des services consultatifs à l'appui des projets du PNUD et du Département des services d'appui et de gestion pour le développement visant à remettre en état le système judiciaire et les services pénitentiaires du pays. UN وفي كيغالي شاركت الشعبة في اجتماع المائدة المستديرة الذي نظمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن استعراض منتصف المدة للمساعدة المقدمة الى رواندا، حيث وفرت الخبرة الفنية والخدمات الاستشارية فيما يتصل بمشاريع البرنامج الانمائي وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية المتعلقة بإصلاح النظام القضائي وخدمات اﻹصلاحيات في البلد.
    Par cette obstruction, le Front patriotique rwandais cherche à saper le processus de pacification et perpétue la situation de violence qu'il exacerbe par les massacres à grande échelle auxquels il procède, particulièrement dans le nord du pays, à Kigali, ainsi que dans d'autres régions du pays où il opère, parfois en utilisant les uniformes de l'armée rwandaise dont il dispose depuis le début de la guerre en octobre 1990. UN وبهذا الاعتراض، تسعى الجبهة الوطنية الرواندية الى تقويض عملية التهدئة وإدامة حالة العنف التي تؤججها بما تباشره من مذابح على نطاق واسع لا سيما في شمال البلاد، وفي كيغالي وكذا في المناطق اﻷخرى بالبلد حيث تعمل أحيانا مستخدمة الزي العسكري للجيش الرواندي الذي يوجد لديها منذ بداية الحرب في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٠.
    à Kigali, l'Envoyé spécial rwandais pour le processus de paix a proposé à mon Représentant spécial d'instaurer une trêve de six mois dans l'est de la RDC afin de faciliter le déploiement de la MONUC prévu au titre de la phase III et d'éviter au RPA et au RCD de devoir accroître leur présence dans cette zone pour faire échec aux attaques fréquentes de groupes armés. UN 34 - وفي كيغالي اقترح مبعوث رواندا الخاص لعملية السلام على ممثلي الخاص إقامة هدنة مدتها ستة أشهر في الشرق لتيسير المرحلة الثالثة لانتشار البعثة ولتفادي الحاجة إلى تكثيف وجود الجيش الشعبي الرواندي والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية في المنطقة لمواجهة الهجمات المتكررة التي تقوم بها الجماعات المسلحة.
    a Kigali, les entrées journalières oscillent en moyenne entre 50 et 100 personnes. UN وفي كيغالي يتراوح عدد اﻷشخاص الذين يدخلون السجون يومياً في المتوسط بين ٠٥ و٠٠١ شخص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد