à Luanda et dans d'autres centres urbains, l'exode des populations a rendu nécessaire la création de trois groupes pour ce niveau d'enseignement, dans le but de permettre l'accès à l'éducation d'un nombre chaque fois plus grand d'enfants. | UN | وفي لواندا وغيرها من المراكز الحضرية، أدى نزوح السكان إلى ضرورة إنشاء ثلاث مجموعات لهذا المستوى من التعليم، بهدف إتاحة التعليم لعدد أكبر من الأطفال. |
Environ 1718 % des cellules familiales vivent dans les centres urbains et, à Luanda, ces familles vivent majoritairement dans des immeubles dégradés en raison d'un manque de programmes d'entretien et de politiques de vie en copropriété. | UN | ويعيش نحو 17-18 في المائة من الأسر في المراكز الحضرية، وفي لواندا تعيش أغلب هذه الأسر في أبنية متداعية بسبب نقص برامج الصيانة وسياسات العيش في الملكية المشتركة. |
En 2002 et 2003, la principale activité a consisté à organiser les sixième et septième Conférences africaines sur le commerce et le financement dans les secteurs pétrolier et gazier, à Yaoundé (Cameroun) du 24 au 27 septembre 2002, et à Luanda (Angola) du 20 au 23 mai 2003, respectivement. | UN | وفي عامي 2002 و2003، تَمثَّل النشاط الرئيسي في هذا المجال في تنظيم الدورتين السادسة والسابعة للمؤتمر الأفريقي للنفط والغاز والتجارة والتمويل اللتين عُقِدتا في ياوندي (الكاميرون) في الفترة من 24 إلى 27 أيلول/سبتمبر 2002، وفي لواندا (أنغولا) في الفترة من 20 إلى 23 أيار/مايو 2003، على التوالي. |
Au cours des vingt-sixième et vingt-septième réunions ministérielles, qui se sont tenues respectivement à Yaoundé du 3 au 7 septembre 2007 et à Luanda du 13 au 15 mai 2008, le Comité a maintenu sa tradition d'examiner, entre autres, la situation géopolitique et de sécurité dans certains États membres. | UN | وأثناء الاجتماعين الوزاريين السادس والعشرين والسابع والعشرين، اللذين عُقدا على التوالي في ياوندي في الفترة من 3 إلى 7 أيلول/سبتمبر 2007، وفي لواندا في الفترة من 13 إلى 15 أيار/مايو 2008، سارت اللجنة على ما دأبت عليه من النظر في أمور من بينها الحالة الجغرافية - السياسية والأمنية في بعض الدول الأعضاء. |