ويكيبيديا

    "وفي ليبيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en Libye
        
    • En Lybie
        
    en Libye, toutes les organisations et tous les rassemblements sont interdits en dehors des conférences populaires de base, qui réunissent tous les Libyens. UN وفي ليبيا فإن كل التجمعات والتنظيمات محظورة متى كانت خارج المؤتمرات الشعبية الأساسية التي تضم كل المواطنين الليبيين.
    en Libye elle est prononcée pour des infractions spécifiques par des tribunaux spéciaux et elle n'est appliquée que lorsque tous les recours ou appels ont été épuisés. UN وفي ليبيا أصدرتها محاكم خاصة على جرائم محددة ولم تنفذ إلا بعد استنفاد جميع وسائل الانتصاف أو الاستئناف.
    Ils ont examiné avec lui les relations entre l'Éthiopie et l'Érythrée et lui ont demandé son opinion sur la situation en Somalie, au Soudan et en Libye. UN وناقش أعضاء البعثة معه العلاقات بين إثيوبيا وإريتريا، وسألوه عن آرائه حول الوضع في الصومال والسودان وفي ليبيا.
    en Libye, la mauvaise gestion des stocks d'armes et de munitions continue d'entraver les efforts visant à endiguer la prolifération des armes tant à l'intérieur du pays qu'au-delà de ses frontières. UN وفي ليبيا ما زالت إدارة المخزونات تشكل أيضاً تحدياً كبيراً لاحتواء انتشار الأسلحة داخل البلد ومنها.
    La reprise dans la sous-région du Maghreb et notamment en Libye a favorisé la croissance de la région, de même qu'une croissance constante, dans les pays du Conseil de coopération du Golfe (CCG). UN وقد أسهم الانتعاش في المنطقة دون الإقليمية المغاربية، وفي ليبيا بوجه خاص، في نمو المنطقة، وكذلك في النمو المستمر في بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    La reprise dans les pays du Maghreb, notamment en Libye, a contribué à l'amélioration du taux de croissance moyen ainsi qu'à la croissance soutenue dans les pays du CCG. UN وقد أسهم الانتعاش في الاقتصادات المغاربية، وفي ليبيا بوجه خاص، في تحسن متوسط معدل النمو، وكذلك في النمو المستمر في اقتصادات مجلس التعاون الخليجي.
    en Libye, les autorités transitionnelles risquent d'éprouver de grandes difficultés à créer une structure politique cohérente pouvant rallier la Cyrénaïque et la Tripolitaine, deux provinces très différentes qui ne sont restées unies que par le joug brutal du régime Kadhafi. Déjà à Benghazi surgissent des demandes pour une plus grande autonomie, et même pour l'indépendance pure et simple. News-Commentary وفي ليبيا تجد السلطات الانتقالية صعوبة بالغة في خلق بنية سياسية متماسكة قادرة على توحيد إقليمين مختلفين تمام الاختلاف، برقة وطرابلس، اللذين لم يكن من الممكن إمساكهما معاً إلا بفضل وحشية نظام القذافي. وفي بنغازي، هناك بالفعل أصوات تطالب بالحكم الذاتي، إن لم يكن الاستقلال الصريح.
    Le 15 septembre, le Conseil a tenu des consultations, au cours desquelles le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a fait le point sur les situations en Iraq, en Libye et au Yémen. UN في 15 أيلول/سبتمبر، عقد المجلس مشاورات قدم خلالها وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إحاطة إلى الأعضاء بشأن الحالة في العراق وفي ليبيا وفي اليمن.
    Ce n'est pas un hasard si quatre des cinq violations majeures du Traité sur la non-prolifération ont eu lieu au Moyen-Orient (en Iraq, sous Saddam Hussein, en Libye, en République arabe syrienne Syrie et en République islamique dIran), sachant que le cinquième pays, à savoir la République populaire démocratique de Corée, a été profondément impliqué dans la prolifération nucléaire au Moyen-Orient. UN وليس من قبيل الصدفة أن أربعة من الانتهاكات الخمسة الكبرى لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قد حدثت في الشرق الأوسط - في العراق في عهد صدام حسين، وفي ليبيا وسوريا وإيران، في حين أن الحالة الخامسة، وهي جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، قد كانت ضالعة بشدة في الانتشار النووي في الشرق الأوسط.
    Ce n'est pas un hasard si quatre des cinq violations flagrantes du Traité sur la non-prolifération ont eu lieu au Moyen-Orient - en Iraq sous Saddam Hussein, en Libye, en République arabe syrienne et en République islamique d'Iran - et le cinquième pays, à savoir la République populaire démocratique de Corée a été profondément impliqué dans les activités de prolifération nucléaire au Moyen-Orient. UN وليس من قبيل الصدفة أن أربعة من الانتهاكات الخمسة الكبرى لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قد حدثت في الشرق الأوسط - في العراق في عهد صدام حسين، وفي ليبيا وسوريا وإيران، في حين أن الحالة الخامسة، وهي جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، قد كانت ضالعة بشدة في الانتشار النووي في الشرق الأوسط.
    en Libye, l'économie a bondi de 100,7 % car les investissements dans la reconstruction ont stimulé l'économie et la production de pétrole a augmenté, passant de 500 000 barils par jour à la fin de 2011 à 1,42 million de barils par jour en juillet 2012 (Banque mondiale, 2012). UN وفي ليبيا قفز الاقتصاد إلى نسبة 100.7 في المائة حيث أن استثمارات الإعمار شكَّلت حافزاً للاقتصاد فيما زاد إنتاج النفط من 000 500 برميل يومياً في نهاية عام 2011 ليصل إلى 1.42 مليون برميل يومياً في تموز/يوليو 2012 (البنك الدولي، 2012).
    en Libye, ils ont détruit les tombes historiques de personnalités soufies qui, d'après eux, avaient renié les préceptes de l'islam. Le sépulcre de Sidi Abdel-Salam el-Asmar, qui a vécu au XIXe siècle, a été dynamité. Des extrémistes salafistes ont également incendié la bibliothèque de la mosquée de Zliten. Nombre de documents et de manuscrits anciens ont été saccagés en Libye. UN وفي ليبيا تم هدم العديد من الأضرحة التاريخية من قبل متشددين اعتبروا أن هذه الأضرحة هي لشخصيات صوفية تخالف التعاليم الإسلامية، مثل تفجير ضريح العالم الصوفي الشيخ عبد السلام الأسمر، الذي عاش في القرن التاسع عشر إضافة إلى إضرام سلفيين متطرفين النار في مكتبة مسجد في مدينة زليطن، وإتلاف العديد من الوثائق والمخطوطات التاريخية في ليبيا.
    Mais l’euphorie du moment ne laisse en rien présager de quoi l’avenir sera fait. Dans le meilleur des cas, la démocratie est encore loin : l’armée domine toujours la situation en Égypte et en Tunisie, les clans tribaux prennent de l’importance en Libye et au Yémen, et les clivages sectaires entre chiites et sunnites occuperont sans doute le devant de la scène au Bahreïn, comme c’est le cas en Irak depuis 2003. News-Commentary ولكن هذه اللحظة الانفعالية المتوقدة لا تنبئنا بما قد يخبئه المستقبل. ففي أحسن الأحوال، لا يزال الطريق إلى الديمقراطية طويلا: فالمؤسسة العسكرية لا تزال تهيمن على الساحة في مصر وتونس، وفي ليبيا واليمن بدأت القوى القَبَلية تلقي بظلها الثقيل، ومن المرجح أن تهيمن الانقسامات الطائفة بين السُنّة والشيعة على السياسة في البحرين، كما يحدث في العراق منذ عام 2003.
    Ce n'est pas un hasard si quatre des cinq violations majeures du Traité sur la non-prolifération ont eu lieu au Moyen-Orient (en Iraq, sous Saddam Hussein, en Libye, en République arabe syrienne et en République islamique d'Iran), sachant que le cinquième pays, à savoir la République populaire démocratique de Corée, a été profondément impliqué dans la prolifération nucléaire au Moyen-Orient. UN وليس من قبيل الصدفة أن أربعة من الانتهاكات الخمسة الكبرى لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قد حدثت في الشرق الأوسط - في العراق في عهد صدام حسين، وفي ليبيا والجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية، في حين أن الحالة الخامسة، وهي جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، كانت ضالعة بشدة في الانتشار النووي في الشرق الأوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد