dans la nuit du 12 au 13 septembre 2002, un responsable administratif de la zone de Gihosha aurait été assassiné par les groupes rebelles. | UN | وفي ليلة 12 - 13 أيلول/سبتمبر 2002، أفيد بأن مسؤولاً إدارياً في منطقة غيهوشا اغتيل على أيدي الجماعات المتمردة. |
Tbilissi a fait son choix dans la nuit du 7 au 8 août 2008. | UN | وفي ليلة الثامن من آب/أغسطس 2008، حسمت تيبليسي أمرها وحددت خيارها. |
dans la nuit du 24 septembre, un commando spécialement entraîné réussit ø pénétrer au cœur même du complexe militaire, plaça des explosifs ø la base des immenses monte-charges ïobus, puis se retira pour être récupéré par les navires de la Royal Navy. | Open Subtitles | وفي ليلة 24 سبتمبر، مجموعة فدائية مدربة تدريبا خاصا نجحت في اختراق قلب المدفع و زرعت متفجرات في قاعدة الرافعات العملاقة |
Schmeitz et les quatre autres journalistes se sont réunis dans la nuit du 12 mars. | UN | وفي ليلة ١٢ آذار/مارس، التقى الصحفيون اﻷربعة بشميتس. |
Les journalistes ont découvert dans la nuit du 16 mars que leurs chambres avaient été fouillées. | UN | وفي ليلة ١٦ آذار/مارس، اكتشف الصحفيون أن غرفهم قد تعرضت للتفتيش. |
dans la nuit du 24 au 25 avril, le village de Sadarak, dans la région azerbaïdjanaise du Nakhitchevan, a été bombardé à l'artillerie depuis le territoire de la République d'Arménie. | UN | وفي ليلة ٢٤ و٢٥ نيسان/ابريل قصفت قرية ساداراك في إقليم ناخيتشيفان اﻷذربيجاني بقذائف المدفعية من أرض جمهورية أرمينيا. |
dans la nuit du 5 avril 1993, aux environs de 23 h 45, le poste bulgare situé à Amelean a essuyé un tir de mitrailleuse et une sentinelle a été blessée à l'abdomen. | UN | وفي ليلة ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٣، حوالي الساعة ٤٥/٢٣، تعرض المركز البلغاري بأمليان لنيران الرشاشات وأصيب حارس بجروح في بطنه. |
38. Rubén Eduardo Vanegas, Santos Vanegas et Lorenzo Cabrera ont été exécutés arbitrairement dans la nuit du 29 décembre 1993 à leur domicile, la Finca El Cedro, dans le canton d'Ochupse, département de Santa Ana. | UN | ٣٨ - وفي ليلة ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أعدم روبن ادواردو فينيغاس، وسانتوس فينيغاس ولورينزو كابريرا، بصورة تعسقية في منزلهم في كانتون أرشبوسي، وبمزرعة السيدرو الموجودة في منطقة سانتا آنا. |
2.3 dans la nuit du 10 au 11 juillet 1990, les autorités de la prison du camp Roux auraient simulé une panne d'électricité dans le secteur de la ville où la prison est située, prétendument pour inciter M. Bozize à tenter de s'évader. | UN | ٢-٣ وفي ليلة ٠١ إلى ١١ تموز/يوليه ٠٩٩١، عمدت سلطات سجن معسكر رو، حسبما أفادت التقارير، إلى قطع الكهرباء عن القطاع الذي يوجد به السجن في المدينة، ويقال إن ذلك حدث لتحريض السيد بوزيز على محاولة الهرب. |
dans la nuit du 10 au 11 juillet 1990, il a été battu et grièvement blessé, ce qu'a confirmé son avocat. | UN | وفي ليلة ٠١ إلى ١١ تموز/يوليه ٠٩٩١، ضُرب وعانى من إصابات خطيرة أكدها محاميه. |
dans la nuit du 19 mars, le Tribunal a décidé que, pour chacune de ces municipalités, le scrutin aurait lieu simultanément en deux endroits, dans le village et au chef-lieu du département. | UN | وفي ليلة ١٩ آذار/مارس قررت المحكمة أن تجري الانتخابات في كل من تلك البلديات في آن واحد في موقعين، في البلدية نفسها وفي عاصمة المحافظة. |
dans la nuit du 18 juin 1997, des soldats firent irruption dans la maison des parents de l'auteur pour arrêter ce dernier. | UN | وفي ليلة 18 حزيران/يونيه 1997، اقتحم جنود منزل والدي مقدم البلاغ لإلقاء القبض عليه. |
17. dans la nuit du 19 au 20 mai 1999, les explosions consécutives au bombardement du dépôt de la Jugopetrol, rue Radnička, ont causé des dégâts à la résidence de l'Ambassadeur d'Espagne, 26 rue Augusta Cesarca. | UN | ١٧ - وفي ليلة ١٩ - ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٩، تسببت الانفجارات التي أعقبت قصف مستودع يوغوبترول في شارع راندشكا في تدمير سكن السفير اﻹسباني الذي يقع في ٢٦ شارع أوغستا سيزاركا. |
— dans la nuit du 12 au 13 décembre 1991, 18 Serbes ont été tués dans le village de Paulin près de Vinkovci; | UN | - وفي ليلة ١٢ - ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، تم قتل ١٨ صربيا في قرية بولين بالقرب من فينكوفيتشي. |
dans la nuit du 18 au 19 juillet, 10 personnes ont été tuées par un groupe de 30 à 40 infiltrés dans la cellule de Butare, dans le sud—ouest de la préfecture de Gisenyi. | UN | وفي ليلة ٨١ و٩١ تموز/يوليه، لقي عشرة أشخاص حتفهم على أيدي مجموعة مؤلفة من ٠٣ إلى ٠٤ شخصاً تسللوا إلى تقسيم بوتاريه الواقع جنوب غربي ولاية جيسينيي. |
dans la nuit du 15 au 16 mai 2014, M. Mbonimpa a été arrêté à l'aéroport de Bujumbura alors qu'il s'apprêtait à prendre un vol pour le Kenya. | UN | 6- وفي ليلة يوم 15 أيار/مايو 2014، ألقي القبض على السيد مبونيمبا في مطار بوجمبورا بينما كان يتأهب للسفر إلى كينيا. |
2.5 dans la nuit du 19 au 20 avril 2002, le requérant a été conduit dans une forêt isolée − menotté et encagoulé précise-t-il − par quatre policiers, qui lui ont donné une < < dernière chance > > d'avouer sa culpabilité, sous peine d'être tué. | UN | 2-5 وفي ليلة 19/20 نيسان/أبريل 2002 اقتاد أربعة من ضباط الشرطة صاحب الشكوى إلى منطقة غابات نائية. |
2.5 dans la nuit du 19 au 20 avril 2002, le requérant a été conduit dans une forêt isolée − menotté et encagoulé précise-t-il − par quatre policiers, qui lui ont donné une < < dernière chance > > d'avouer sa culpabilité, sous peine d'être tué. | UN | 2-5 وفي ليلة 19/20 نيسان/أبريل 2002 اقتاد أربعة من ضباط الشرطة صاحب الشكوى إلى منطقة غابات نائية. |
72. durant la nuit du 25 au 26 septembre 1995, des hommes armés auraient attaqué le quartier de Ngagara, au nord de Bujumbura, tuant cinq personnes et blessant plusieurs autres, parmi lesquelles se trouvaient des enfants. | UN | ٢٧- وفي ليلة ٥٢ إلى ٦٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، شن رجال مسلحون هجوما على حي نغاغارا بشمال بوجمبورا فقتلوا خمسة أشخاص وأصابوا عدة آخرين بجراح من بينهم أطفال. |
pendant la nuit du 7 au 8 février, le corps d'un homme non identifié âgé d'environ 30 ans a été trouvé dans le village de Livadja, commune de Lipljan. | UN | وفي ليلة ٧ - ٨ شباط/فبراير، تم العثور على جثة شخص غير معروف الهوية يبلغ نحو ثلاثين عاما من العمر في قرية ليفاديا في بلدية ليبليان. |
au cours de la nuit du 11 novembre, tous les passagers sauf sept ont été libérés; les sept passagers en question ont été gardés en vue d'être échangés contre les deux Serbes enlevés. | UN | وفي ليلة ١١ تشرين الثاني/نوفمبر تم إطلاق سراح جميع الركاب باستثناء سبعة منهم؛ وتم الاحتفاظ بهم لمبادلتهم بالصربيين المختطفين. |
et une nuit, je faisais une course pendant un orage, ma voiture a été frappé par la foudre. | Open Subtitles | وفي ليلة كنت أتسابق أسفل صاعقة رعدية ضرب البرق سيارتي |
Dans sept jours, pendant la nuit de la pleine lune, vos esprits vous seront restitués. | Open Subtitles | في سبعة أيام، وفي ليلة اكتمال القمر معنوياتك سيعود لك |
Et un soir, quand on était seuls, je lui ai demandé de me montrer. | Open Subtitles | وفي ليلة عندما كنا وحدنا طلبت منها أن تريني هذا |
"Et à la veille de la dernière rotation | Open Subtitles | وفي ليلة الدوران النهائي" |
dans la nuit du 25 au 26 avril 2002, les Hemas auraient brûlé le village de Soleniama, tandis que les Ngiti, dans la même nuit, auraient égorgé sept Baviras en représailles de leurs villages incendiés dans la nuit du 14 au 15 avril 2002. | UN | وفي ليلة 25 و 26 نيسان/أبريل 2002، قام عناصر قبيلة هيما بحرق قرية سولينياما، بينما قامت عناصر من قبيلة نجيتي، في نفس الليلة، بذبح سبعة من قبيلة بافيرا انتقاما لإحراق قراهم في ليلة 14 و 15 نيسان/أبريل 2002. |