Cet appel a été réitéré à la dix-neuvième réunion ainsi que, tout récemment, au Sommet des pays non alignés tenu à Cartagena. | UN | وتكرر هذا النداء في الاجتماع التاسع عشر وفي مؤتمر قمة بلدان عدم الانحياز الذي عقد مؤخرا في كارتاخينا. |
au Sommet du Millénaire, nous avons tous pris l'engagement de renforcer le rôle de cette Organisation unique et indispensable. | UN | وفي مؤتمر قمة الألفية، تعهدنا جميعا بدعم دور هذه المنظمة الفريدة من نوعها التي لا غنى عنها. |
au Sommet de Nairobi, on a enregistré un taux global de soumission de rapport supérieur à 78 % en 2004. | UN | وفي مؤتمر قمة نيروبي، سُجل أن معدل الإبلاغ العام تجاوز 78 في المائة في عام 2004. |
lors du Sommet du G-8, cette année, les leaders se sont entendus pour mettre en œuvre l'Initiative de Muskoka sur la santé des mères, des nouveau-nés et des enfants. | UN | وفي مؤتمر قمة مجموعة الثمانية لهذا العام، وافق القادة معاً على وضع مبادرة موسكوكا المعنية بصحة الأم والرضع والطفل. |
lors du Sommet du millénaire, il a également signé les deux Protocoles facultatifs. | UN | وفي مؤتمر قمة الألفية، أصبحت أيضا من الموقعين على البروتوكولين الاختياريين. |
au Sommet de Carthagène, les délégations de 19 États parties concernés comprenaient des experts. | UN | وفي مؤتمر قمة كارتاخينا، شارك الخبراء ضمن وفود 19 دولة من الدول الأطراف المعنية. |
au Sommet de Carthagène, 19 États parties concernés ont présenté des informations actualisées. | UN | وفي مؤتمر قمة كارتاخينا، قدمت 19 دولة من الدول الأطراف المعنية بيانات محدثة. |
au Sommet mondial pour le développement durable qui s'est tenu à Johannesburg l'an dernier, plusieurs initiatives de partenariats de Type II ont été annoncées. | UN | وفي مؤتمر قمة التنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ في العام الماضي، أُعلنت عدة مبادرات شراكة من النوع الثاني. |
au Sommet du Millénaire, nos dirigeants ont aspiré au droit à l'accès universel aux technologies de l'information et des communications. | UN | وفي مؤتمر قمة الألفية، تطلع زعماؤنا إلى حق توصل الناس جميعا إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
au Sommet de Johannesburg, la possibilité de désigner la partie nord de Malte comme zone de protection du milieu marin a été présentée. | UN | وفي مؤتمر قمة جوهانسبرغ، طرحت إمكانية إعلان الجزء الشمالي من مالطة منطقة بحرية محمية. |
au Sommet du Millénaire, le Président ukrainien, Leonid Kuchma, a proposé une initiative visant à élaborer une stratégie globale des Nations Unies en matière de prévention des conflits. | UN | وفي مؤتمر قمة الألفية، قدم رئيس أوكرانيا، ليونيد كوشما، مبادرة لتطوير استراتيجية شاملة للأمم المتحدة لمنع الصراعات. |
au Sommet du Millénaire, la communauté internationale avait arrêté des objectifs importants en vue de relancer le processus du désarmement qui a connu un net ralentissement. | UN | وفي مؤتمر قمة الألفية اتفق المجتمع الدولي على أهداف هامة من أجل إعادة إطلاق عملية نزع السلاح بعد أن تباطأت. |
au Sommet du millénaire, le Président lituanien Valdas Adamkus a parlé de sa conviction que | UN | وفي مؤتمر قمة الألفية، تكلم فالداس ادامكوس، رئيس ليتوانيا، عن اعتقاده هذا قائلا: |
au Sommet du Millénaire, les présidents des Parlements se sont engagés à travailler aux côtés de l'Organisation des Nations Unies en vue de renforcer le système international. | UN | وفي مؤتمر قمة الألفية، التزم رؤساء البرلمانات بالعمل في تضامن مع الأمم المتحدة لإنشاء نظام دولي أقوى. |
au Sommet de Nairobi pour un monde exempt de mines, les leaders du monde évalueront les progrès accomplis pour mettre fin aux souffrances causées par les mines antipersonnel depuis l'entrée en vigueur de la Convention. | UN | وفي مؤتمر قمة نيروبي من أجل عالم خالٍ من الألغام، سيقيِّم زعماء العالم ما أحرز من تقدم في إنهاء المعاناة التي تسببها الألغام المضادة للأفراد منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
À Gleneagles et au Sommet des Nations Unies, les dirigeants du monde doivent renouveler leur engagement en faveur de toutes les parties de la feuille de route de Monterrey. | UN | في غلينئيغلز وفي مؤتمر قمة الأمم المتحدة يجب على قادة العالم أن يجددوا التزامهم بجميع أجزاء خارطة طريق مونتيري. |
lors du Sommet du Mouvement des pays non alignés, les dirigeants ont réaffirmé que le respect de ces instruments internationaux aiderait à soulager les souffrances de toutes les victimes et leur assurerait une protection effective. | UN | وفي مؤتمر قمة حركة عدم الانحياز كرر القادة تأكيدهم على أن مراعاة هذه الصكوك الدولية من شأنها أن تساعد على تخفيف معاناة جميع الضحايا وتوفير حماية فعالة لهم. |
lors du Sommet du G-20 à Londres, il a été décidé d'accroître de 100 milliards de dollars la base de ressources financières des banques régionales de développement entre 2009 et 2011. | UN | وفي مؤتمر قمة مجموعة العشرين في لندن، تم الاتفاق على زيادة قاعدة الموارد المالية للمصارف الإنمائية الإقليمية بمبلغ 100 بليون دولار للفترة بين عام 2009 وعام 2011. |
Par ailleurs, lors du Sommet planète Terre, le PNUD a fourni un appui important au Forum mondial qui rassemblait toute les ONG, ainsi qu'à la " tente des femmes " et à des activités intersectorielles. | UN | وفي مؤتمر قمة اﻷرض نفسه، قدم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي دعما أساسيا للمحفل العالمي، وللنشاط العام للمنظمات غير الحكومية، وكذلك الى " خيمة المرأة " واﻷنشطة المشتركة بين القطاعات. |
Lors des voyages que l'Administrateur avait effectués peu auparavant au Japon et en Chine, lors du Sommet de l'Organisation de l'unité africaine, à Alger, et dans ses entretiens avec des membres du Congrès à Washington, il avait constaté que le PNUD n'était pas dépourvu d'appui. | UN | وأشار إلى ما شهده أثناء جولاته اﻷخيرة إلى اليابان والصين، وفي مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية المعقود في الجزائر، وكذلك في واشنطن لدى أعضاء الكونغرس من دعم للبرنامج اﻹنمائي. |
Lors des voyages que l'Administrateur avait effectués peu auparavant au Japon et en Chine, lors du Sommet de l'Organisation de l'unité africaine, à Alger, et dans ses entretiens avec des membres du Congrès à Washington, il avait constaté que le PNUD n'était pas dépourvu d'appui. | UN | وأشار إلى ما شهده أثناء جولاته الأخيرة إلى اليابان والصين، وفي مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية المعقود في الجزائر، وكذلك في واشنطن لدى أعضاء الكونغرس من دعم للبرنامج الإنمائي. |
Le caractère déterminant de l'éducation apparaît clairement dans les documents adoptés par les conférences mondiales organisées sous l'égide de l'ONU pendant les années 90 et par le Sommet du Millénaire. | UN | وتنعكس محورية التعليم بشكل واضح في نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية التي عُقدت خلال التسعينات وفي مؤتمر قمة الألفية. |