ويكيبيديا

    "وفي مجال التعاون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le domaine de la coopération
        
    • en ce qui concerne la coopération
        
    • en matière de coopération
        
    • s'agissant de la coopération
        
    • concernant la coopération
        
    • dans le cadre de la coopération
        
    • et de la coopération
        
    • pour ce qui est de la coopération
        
    • et de coopération
        
    • au titre de la coopération
        
    • en ce qui concernait la coopération
        
    dans le domaine de la coopération technique, la CNUCED fait appel aux commissions régionales des quatre régions en développement. UN وفي مجال التعاون التقني، يلتمس اﻷونكتاد تعاون ومساهمة اللجان اﻹقليمية في المناطق النامية اﻷربع.
    dans le domaine de la coopération technique, le secrétariat avait entrepris un projet sur la promotion des relations interentreprises dans la perspective d'un développement durable. UN وفي مجال التعاون التقني استهلت الأمانة مشروعاً للنهوض بروابط الأعمال التجارية تحقيقاً للتنمية المستدامة.
    dans le domaine de la coopération juridique, le Conseil suprême a adopté les documents suivants : UN وفي مجال التعاون القانوني، اعتمد المجلس الأعلى الوثائق التالية:
    en ce qui concerne la coopération avec l'Afrique et l'Asie, l'Argentine a créé deux fonds, l'un pour les activités de CTPD en général et l'autre pour les activités liées aux migrations. UN وفي مجال التعاون مع افريقيا وآسيا، لﻷرجنتين صندوق ﻷنشطة هذا التعاون التقني بصفة عامة وصندوق آخر في مجال الهجرة.
    en matière de coopération dans le domaine réglementaire et de politiques de normalisation, la recommandation sur la garantie métrologique de l'évaluation et des tests de conformité a également été révisée. UN وفي مجال التعاون التنظيمي وتوحيد السياسات، نُقّحت أيضا التوصية المتعلقة بتأمين الرصد الجوي تمشيا مع التقييم والاختبار.
    s'agissant de la coopération militaire, le Conseil ministériel a écouté un résumé des mesures prises en application de la décision prise par le Conseil suprême à sa dernière session et a exprimé son appréciation pour ce qui avait été réalisé. UN وفي مجال التعاون العسكري استمع المجلس الوزاري إلى إيجاز حول الخطوات التي تم اتخاذها تنفيذا لقرار المجلس اﻷعلى في دورته الماضية. وعبر عن ارتياحه لما تم إنجازه في هذا المجال.
    dans le domaine de la coopération technique, de nombreux résultats ont été obtenus en matière d'enseignement, surtout par l'exécution de projets et par l'action des coopérants volontaires. UN وفي مجال التعاون التقني، تحققت إنجازات عديدة في مجال التعليم، ولا سيﱠما من خلال التعاون التقني في شكل مشاريع ومن خلال نشاط المتطوعين اليابانيين للتعاون عبر البحار.
    dans le domaine de la coopération internationale, le CNES a toujours entretenu des relations importantes, notamment avec les États-Unis et la Fédération de Russie. UN وفي مجال التعاون الدولي، يقيم السنيس دائما علاقات هامة، وخاصة مع الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي.
    dans le domaine de la coopération internationale, il a souvent été recommandé de créer des systèmes d'information sur les affaires ou d'améliorer les systèmes existants. UN وفي مجال التعاون الدولي، تواتر تقديم توصية تدعو إلى إنشاء أو تعزيز نظم للمعلومات خاصة بالقضايا.
    dans le domaine de la coopération pour le développement, davantage de moyens financiers seront alloués à la promotion des questions environnementales. UN وفي مجال التعاون الإنمائي، سيخصص مبلغ أكبر للترويج للقضايا البيئية.
    Toujours dans le domaine de la coopération, ma délégation salue la collaboration qui continue de prévaloir entre l'ONU et la Cour. UN وفي مجال التعاون أيضا، يرحب وفد بلدي بالتعاون المستمر بين الأمم المتحدة والمحكمة.
    dans le domaine de la coopération technique, le Programme des Nations Unies pour le développement a contribué de plusieurs façons différentes aux activités d'appui et de coopération du SELA au profit de notre région. UN وفي مجال التعاون التقني يساهم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بطرق عديدة في أنشطة الدعم والتعاون التي تضطلع بها المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية لفائدة منطقتنا.
    dans le domaine de la coopération régionale, il tiendra, selon les besoins, des consultations, avec les secrétariats des organisations régionales et interrégionales, aux fins de l'application des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, et fera rapport à ce sujet à l'Assemblée. UN وفي مجال التعاون الاقليمي، ستجري اﻹدارة مشاورات حسب الاقتضاء مع أمانات المنظمات الاقليمية واﻷقاليمية، من أجل تنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وستقدم تقارير إلى الجمعية العامة.
    en ce qui concerne la coopération internationale dans ce domaine, le système des Nations Unies constitue une instance universelle au sein de laquelle tous les États du monde peuvent échanger des données d'expérience et ainsi renforcer les institutions nationales qui sont chargées de la prévention de la criminalité. UN وفي مجال التعاون الدولي في هذا الميدان تعتبر اﻷمم المتحدة محفلا عالميا تصبح فيه الدول من جميع أنحاء العالم أعضاء في شبكة معلومات تتيح لها تقاسم الخبرات ومن ثم تعزيز مؤسساتها لمنع الجريمة.
    135. en ce qui concerne la coopération pour le développement, le Rapporteur spécial estime que la situation est moins satisfaisante. UN ١٣٥ - وفي مجال التعاون اﻹنمائي، يجد المقرر الخاص أن الحالة أقل مدعاة للارتياح.
    en ce qui concerne la coopération entre les services de détection et de répression, plusieurs pays ont souligné l'utilité d'Interpol et des arrangements régionaux de coopération entre les services de police. UN وفي مجال التعاون على إنفاذ القوانين، نوه العديد من البلدان بدور الإنتربول وبالترتيبات الإقليمية الخاصة بالتعاون بين أجهزة الشرطة.
    en matière de coopération technique, législative et financière, la République démocratique du Congo formule sa demande d'une assistance bilatérale et multilatérale visant : UN وفي مجال التعاون التقني والتشريعي والمالي، تطلب جمهورية الكونغو الديمقراطية تقديم مساعدة ثنائية ومتعددة الأطراف بغرض:
    en matière de coopération multilatérale, le territoire avait accueilli une délégation des hauts représentants du Groupe du Fer de lance mélanésien, dont le FLNKS allait assurer la présidence, et une demande pour que la Nouvelle-Calédonie puisse devenir membre de cette organisation a été transmise par le Président. UN وفي مجال التعاون المتعدد الأطراف، أشار إلى أن الإقليم قد استضاف وفدا من كبار ممثلي مجموعة رأس الحربة الميلانيزية، التي ستتولى جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني رئاستها، وأحال الرئيس طلبا لتصبح كاليدونيا الجديدة عضوا في هذه المنظمة.
    s'agissant de la coopération technique, le Myanmar est convaincu qu'un élargissement des activités de la coopération technique concernant les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire doit prendre en compte les besoins particuliers des pays en développement. UN وفي مجال التعاون التقني، يعتقد وفدي اعتقادا راسخا بأن توسيع نطاق أنشطة التعاون التقني ذات الصلة بالاستعمالات السلمية للطاقة النووية ينبغي أن يأخذ في الاعتبار الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية.
    concernant la coopération économique entre pays en développement, certains accords régionaux de coopération ont évolué au point que le commerce et d'autres activités économiques entre pays membres contribuent grandement à la croissance de leur économie dans le cadre d'un développement durable. UN وفي مجال التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، تطورت بعض ترتيبات التعاون الاقليمي إلى مرحلة تسهم فيها اﻷنشطة التجارية وغيرها من اﻷنشطة الاقتصادية فيما بين البلدان اﻷعضاء مساهمة هامة في نموها الاقتصادي في سياق التنمية المستدامة.
    2. Dans le même temps, cependant, les activités conduites aux niveaux local, national et international au cours des premières années de la Décennie en matière de formation, d'applications techniques et de recherche et dans le cadre de la coopération régionale, ont eu des effets positifs dans certaines régions en réduisant les pertes dues aux catastrophes. UN ٢ - إلا أن اﻷنشطة التي اضطلع بها في السنوات اﻷولى من العقد على المستويات المحلية والوطنية والدولية في مجالات التدريب والتطبيقات التقنية والبحوث وفي مجال التعاون اﻹقليمي كانت لها في الوقت نفسه فوائد إيجابية في التخفيف من الخسائر الناجمة عن الكوارث في بعض المناطق.
    Il a estimé que le monde avait besoin, plus que jamais, d'une nouvelle culture des relations multilatérales et de la coopération. UN وأكد أن العالم بحاجة أكثر من أي وقت مضى إلى إعمال ثقافة جديدة في العلاقات المتعددة الأطراف وفي مجال التعاون.
    pour ce qui est de la coopération dans les secteurs de l'eau et de l'électricité, et afin d'exploiter au mieux ces deux ressources, le Conseil suprême réaffirme qu'il faut appliquer les spécifications arrêtées à ce sujet dans le cadre du Conseil de coopération. UN وفي مجال التعاون الكهربائي والمائي، وبهدف الاستخدام الأمثل لموارد المياه والكهرباء، أكد المجلس على الالتزام بتطبيق المواصفات الكهربائية والمائية، التي يتفق عليها في إطار مجلس التعاون.
    au titre de la coopération technique au sens large, une trentaine de millions de deutsche marks a été affectée à la coopération financière et 10 millions de deutsche marks à la coopération technique, au titre du budget national. UN وفي مجال التعاون التقني بالمعنى الواسع، رصد داخليا حوالي ٣٠ مليون مارك ألماني للتعاون المالي و ١٠ ملايين مارك ألماني للتعاون التقني.
    en ce qui concernait la coopération technologique, la question devait être examinée par les instituts de recherche, les universités et les gouvernements, parallèlement aux initiatives conjointes de pays et d'entreprises. UN وفي مجال التعاون التكنولوجي، لا بد من التصدي للقضية على مستوى معاهد اﻷبحاث، والجامعات والحكومات، إضافة الى المبادرات المتعددة اﻷقطار والمتعددة المؤسسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد