ويكيبيديا

    "وفي ملديف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux Maldives
        
    • les Maldives
        
    aux Maldives et aux Seychelles, la mer a déjà englouti sites historiques, cimetières et atolls. UN وفي ملديف وسيشيل ابتلع البحر بالفعل مواقع تاريخية ومقابر وجزرا مرجانية.
    aux Maldives, un projet d'investissement dont l'exécution commencera en 2007 aura pour but de diversifier l'économie, ce qui devrait améliorer la stabilité économique, répartir plus équitablement les revenus et pérenniser la croissance. UN وفي ملديف يهدف مشروع استثماري سيبدأ تنفيذه في عام 2007 إلى زيادة التنويع الاقتصادي من أجل تحسين الاستقرار الاقتصادي، وتحقيق قدر أكبر من العدالة في توزيع الدخل، وتحقيق نمو مستدام.
    aux Maldives et en Turquie, la mortalité infantile a diminué passant respectivement à 52 et 68 décès de nourrissons pour 1 000 naissances; elle s'est cependant maintenue au-dessus de 100 au Bangladesh. UN وفي ملديف وتركيا، انخفضت وفيات الرضع إلى ٥٢ و ٦٨ حالة وفاة للرضع بين كل ٠٠٠ ١ مولود، على التوالي؛ غير أن المعدل في بنغلاديش ظل أكثر من ١٠٠ حالة.
    147. aux Maldives, le taux de fréquence de la contraception est estimé à 15 % dans l'ensemble du pays et d'à peine 10 % dans les atolls. UN ١٤٧ - وفي ملديف يقدر معدل منع الحمل بنسبة ١٥ في المائة للبلد بكاملها و ١٠ في المائة فقط في الجزر المرجانية.
    Au cours du premier trimestre de 2009, les arrivées de touristes ont diminué de 14 % à Antigua-et-Barbuda, de 11 % aux Maldives et de 14 % aux Seychelles. UN وفي أنتيغوا وبربودا، انخفض عدد السياح في الربع الأول من عام 2009 بنسبة 14 في المائة، وفي ملديف بنسبة 11 في المائة، وفي سيشيل بنسبة 14 في المائة.
    aux Maldives, j'ai rencontré des habitants auxquels le choc direct avait été épargné et qui travaillaient nuit et jour pour aider leurs concitoyens dans le besoin. UN وفي ملديف التقيتُ بسكان الجزر الذين نجوا من التأثير المباشر لحالة الطوارئ وهم يعملون ليل نهار لمساعدة زملائهم سكان الجزر المحتاجين.
    Il a ainsi collaboré avec le PNUD et l'UNICEF à la mise en place au Cap-Vert et aux Maldives, à titre d'essai, du projet de bureau commun. D. Suivi et évaluation UN ويشمل ذلك التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، في إطار مبادرة المكاتب المشتركة التي جُربت في الرأس الأخضر وفي ملديف.
    aux Maldives, parmi les dispositions qui ont été prises, on peut citer notamment les études réalisées sur les mesures requises pour améliorer le processus d'adaptation naturelle des récifs et sur diverses formes de stress anthropique telles que la pêche récifale, le tourisme, la mise en valeur des terres et d'autres activités de développement qui affectent la croissance et le fonctionnement des récifs coralliens. UN وفي ملديف تضمنت الإجراءات المتخذة إجراء بحث بشأن التدابير المطلوبة من أجل تعزيز عملية التكيف الطبيعي للشعاب، وبشأن الضغط الناشئ عن أنشطة بشرية مثل الصيد في المناطق المرجانية، والسياحة واستصلاح الأراضي وغير ذلك من الأنشطة الإنمائية التي تؤثر على نمو الشعاب المرجانية وقيامها بوظائفها.
    168. aux Maldives, il n'existe aucun établissement carcéral réservé aux enfants de moins de 18 ans qui purgent leur peine. UN 168- وفي ملديف لا وجود لمرافق سجنية محددة خاصة بالأطفال الذين هم دون سن الثامنة عشرة والذين يمضون عقوبة محكوماً بها عليهم.
    aux Maldives et au Panama, les groupes thématiques des Nations Unies ont réalisé des évaluations communes et des examens préalables portant sur l'égalité entre les sexes, le vieillissement et la lutte contre le sida. UN وفي ملديف وبنما، أجرت أفرقة الأمم المتحدة المواضيعية تقييمات وتقديرات مشتركة تتعلق بالمسائل الجنسانية، والشيخوخة، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En Azerbaïdjan, une base de données sur les dirigeantes a été établie. aux Maldives, un répertoire des dirigeantes gouvernementales a été publié; le Chili a organisé des séminaires pour ses politiciens sur l'importance d'un système de quotas pour les femmes; et l'Arménie a organisé une réunion sur les femmes, l'égalité des sexes et l'autonomie locale. UN وفي أذربيجان، أُنشئت قاعدة بيانات للنساء اللاتي يتولين مناصب قيادية؛ وفي ملديف نُشر دليل للنساء اللاتي يتولين مناصب قيادية في الحكومة؛ ونظمت شيلي حلقات دراسية للسياسيين بشأن أهمية نظام الحصص للنساء؛ ونظمت أرمينيا اجتماعا بشأن المرأة ونوع الجنس والحكم الذاتي المحلي.
    aux Maldives, le Gouvernement a mis au point un plan national détaillé de relèvement et de reconstruction qui vise entre autres le relèvement sur le plan macroéconomique et la reconstitution des moyens de subsistance, l'autonomisation des collectivités, la protection de l'environnement et la préparation en prévision des catastrophes, ainsi qu'une prestation efficace des services publics. UN وفي ملديف وضعت الحكومة خطة مفصلة من أجل الإنعاش والتعمير على المستوى الوطني تتمثل أهدافها في أمور شتى من بينها تحقيق الانتعاش على صعيد الاقتصاد الكلي وتفعيل سُبل معيشة السكان وتمكين المجتمعات المحلية وحماية البيئة والتأهب إزاء الكوارث وتقديم الخدمات العامة بصورة فعالة.
    15. Les activités du Secrétariat en direction des services douaniers et autres autorités chargées du contrôle aux frontières comprennent : sa participation à la huitième réunion des partenaires de l'Initiative < < Douanes vertes > > à La Haye (Pays-Bas) les 10 et 11 janvier 2012 et sa participation à trois ateliers tenus dans le cadre de cette initiative (au Belarus en mai 2012, au Zimbabwe en août 2012 et aux Maldives en novembre 2012). UN 15 - تشمل أنشطة الأمانة فيما يتصل بموظفي الجمارك وغيرهم من موظفي مراقبة الحدود ما يلي: المشاركة في الاجتماع الثامن للشركاء في مبادرة الجمارك الخضراء في لاهاي (هولندا) يومي 10 و11 كانون الثاني/يناير 2012، والمشاركة في ثلاث حلقات عمل في إطار مبادرة الجمارك الخضراء، عُقدَت في بيلاروس في أيار/مايو 2012، وفي زمبابوي في آب/أغسطس 2012، وفي ملديف في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    223. les Maldives comptent deux centres de détention, l'un à Malé et l'autre à Dhoonidhoo, qui sont gérés par la Police maldivienne. UN ٢٢٣- وفي ملديف يوجد مركزان للاحتجاز أو التوقيف: واحد في ماليه وآخر في دونيدو. وتُدير دائرة الشرطة الملديفية هذه المراكز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد