dans le budget 2010, des crédits seront alloués à l'action pour l'égalité des sexes et contre la discrimination dans les régions samis. | UN | وفي ميزانية عام 2010، سوف تخصص أموال في العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين ومكافحة التمييز في مناطق شعب سامي. |
dans le budget pour 2004, les 145 postes restants n'ont pas été convertis en postes permanents. | UN | وفي ميزانية عام 2004، لم تحوَّل الوظائف المتبقية البالغ عددها 145 وظيفة إلى وظائف دائمة. |
Cette proportion a été portée à 0,39 % du PIB dans le budget de l'État pour 2005. | UN | وفي ميزانية الدولة لعام 2005، تمثل المبالغ المخصصة للتعاون الإنمائي 0.39 في المائة من الناتج القومي الإجمالي. |
Dès aujourd'hui, l'Union est le plus grand contributeur au budget régulier et au budget des opérations de maintien de la paix de l'ONU. | UN | والاتحاد اﻵن هو أكبر مساهم في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة وفي ميزانية اﻷمم المتحدة لعمليات حفظ السلام. |
dans son budget de 2012, le Canada a renforcé son engagement en ajoutant un financement de 17 millions de dollars sur une période de deux ans pour accélérer la mise au point de ces technologies. | UN | وفي ميزانية عام 2012، عززت كندا التزامها بتقديم 17 مليون دولار إضافية خلال عامين لتعزيز التطوير المتسارع لتكنولوجيات إنتاج النظائر بدون استخدام اليورانيوم العالي التخصيب. |
dans le budget 2004, un montant considérable - 3,8 millions de dollars des Caraïbes orientales - a été alloué au Ministère des aéroports et ports. | UN | وفي ميزانية عام 2004، رُصد مبلغ كبير يبلغ 3.8 مليون دولار من دولارات شرق الكاريبي لإدارة المطار والموانئ. |
Par la suite, ces deux postes ont été fusionnés dans le budget 2002. | UN | وفي ميزانية سنة 2002 تم دمج هذين البندين. |
dans le budget de 2007, il était proposé, à titre de projet spécial, d'améliorer tous les services de soins de santé dans le secteur des plantations. | UN | وفي ميزانية 2007 اقتُرح تطوير جميع مرافق الرعاية الصحية في قطاع المزارع بوصف ذلك مشروعاً خاصاً. |
dans le budget pour l'exercice 2010, le Sénat américain a affecté 2 milliards de dollars au Bureau des questions relatives aux femmes au niveau mondial afin d'intégrer les questions relatives à la problématique hommes-femmes dans tous les secteurs bénéficiant des programmes d'assistance internationale des États-Unis. | UN | وفي ميزانية العام المالي 2010 خصصت الولايات المتحدة مليوني دولار لمكتب القضايا العالمية للمرأة من أجل العمل على إدماج المنظور الجنساني في جميع القطاعات التي تتلقى مساعدة خارجية من الولايات المتحدة. |
dans le budget 2008-2009, le Conseil d'administration a approuvé la création de postes de directeur international des opérations dans 17 bureaux de pays. | UN | وفي ميزانية الفترة 2008-2009، اعتمد المجلس التنفيذي تعيين مديري عمليات دولية في 17 مكتباً قطرياً. |
57. dans le budget de 2004, 108 postes ont été créés pour régulariser la situation de ce personnel " de projet " jugé exercer des fonctions devant être celles du personnel permanent du HCR. | UN | 57- وفي ميزانية عام 2004، تم إنشاء 108 وظائف لتسوية وضع موظفي " المشاريع " هؤلاء الذين يؤدون مهاماً يجب أن يضطلع بها الموظفون الدائمون في المفوضية. |
dans le budget de 2001, le Gouvernement a annoncé son intention d'instaurer un programme permanent, dans le cadre du Conseil de sécurité sociale, pour venir en aide aux personnes âgées et autres groupes économiquement défavorisés. | UN | وفي ميزانية عام 2001، أعلنت الحكومة عن خطط لإنشاء برنامج دائم، في إطار مجلس الضمان الاجتماعي، لمساعدة المسنين وغيرهم من الفئات المعوزة اقتصاديا. |
dans le budget de 2001, le Gouvernement a annoncé son intention d'instaurer un programme permanent, dans le cadre du Conseil de sécurité sociale, pour venir en aide aux personnes âgées et aux autres groupes économiquement défavorisés. | UN | وفي ميزانية عام 2001، أعلنت الحكومة عن خطط لإنشاء برنامج دائم، في إطار مجلس الضمان الاجتماعي لمساعدة المسنين وغيرهم من الفئات المعوزة اقتصاديا. |
56. dans le budget de 2004, 108 postes ont été créés pour régulariser la situation de ce personnel " de projet " censé exercer des fonctions devant être celles du personnel permanent du HCR. | UN | 56- وفي ميزانية عام 2004، تم إنشاء 108 وظائف لتسوية وضع موظفي " المشاريع " هؤلاء الذين يؤدون مهاماً يجب أن يضطلع بها الموظفون الدائمون في المفوضية. |
dans le budget de l'exercice 2004-05, le projet a été revu dans le sens d'une augmentation de la subvention versée aux familles vivant au-dessous du seuil de pauvreté. | UN | وفي ميزانية الفترة 2004-2005، نقَّحت الحكومة المشروع بغرض توفير إعانة مالية أكبر للأسر العائشة تحت خط الفقر. |
Pour ce qui est de rendre compte des revenus provenant du recouvrement des dépenses, il a confirmé que le FNUAP faisait rapport au Conseil d'administration sur ces courants de revenus dans ses états financiers et dans le budget d'appui biennal. | UN | وفيما يتعلق بالإبلاغ عن الإيرادات المتأتية من استرداد التكاليف، أكد أن الصندوق أبلغ المجلس التنفيذي بشأن تدفقات الإيرادات هذه في بياناته المالية وفي ميزانية الدعم لفترة السنتين. |
Il a donc demandé que le Comité réexamine la contribution de son pays au budget ordinaire et au budget des opérations de maintien de la paix et revoie à la baisse la quote-part des Émirats. | UN | وعلى هذا الأساس، طلبت أن تستعرض اللجنة اشتراكاتها في الميزانية العادية وفي ميزانية حفظ السلام وأن تُجري التخفيضات اللازمة على معدلات هذه الاشتراكات. |
En dépit de leurs propres problèmes économiques, les pays membres de la Communauté des Caraïbes se sont toujours efforcés d'acquitter intégralement et ponctuellement leurs contributions au budget ordinaire et au budget des opérations de maintien de la paix, et ils engagent tous les États Membres à faire de même. | UN | وأضاف أن بلدان الجماعة الكاريبية، رغم ما تعانية من مشاكل اقتصادية، قد سعت دائما، إلى دفع ما عليها من اشتراكات في الميزانية العادية وفي ميزانية عمليات حفظ السلام بالكامل وفي وقتها المحدد، وإنها تحث سائر الدول اﻷعضاء على أن تحذو حذوها. |
dans son budget pour 2008-2009 le Gouvernement australien a affecté un total de 1,9 milliards de dollars sur cinq ans au programme de formation professionnelle. | UN | وفي ميزانية 2008-2009، التزمت الحكومة الأسترالية بمخصصات جديدة بلغت جملتها 1.9 بليون دولار على مدى خمس سنوات للتعليم والتدريب المهني. |
dans son budget pour 2001, le Gouvernement a proposé de transformer le Département des ports en une société autonome pouvant s'autofinancer à long terme. | UN | وفي ميزانية عام 2001، اقترحت الحكومة تحويل إدارة الموانئ البحرية إلى هيئة مستقلة لكفالة التمويل المستقل والمستمر على المدى الطويل. |
Sept millions de roupies mauriciennes ont été inscrites au budget de 2012 au titre de l'élargissement de la capacité d'accueil de ce foyer. | UN | وفي ميزانية عام 2012، تم تخصيص 7 ملايين روبية موريشيوسية لتوسيع قدرة المركز. |