ويكيبيديا

    "وفي نهاية تشرين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la fin du mois d
        
    • à la fin du mois de
        
    à la fin du mois d'octobre 1995, les colons n'avaient toujours pas cessé leur campagne et continuaient d'occuper des centaines de maisons dans les colonies de peuplement. UN وفي نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، كان المستوطنون يواصلون حملتهم لاحتلال مئات المنازل في المستوطنات.
    à la fin du mois d'octobre, les forces syriennes ont mené une opération de deux jours dans la zone de Mazraat Beit Jinn, Beit Jinn et Harfa, dans le nord-est de la zone de limitation. UN 11 - وفي نهاية تشرين الأول/أكتوبر، قامت القوات المسلحة السورية بعملية دامت يومين في منطقة مزرعة بيت جن وبيت جن وحرفا، في الجزء الشمالي الشرقي من المنطقة المحدودة السلاح.
    à la fin du mois d'octobre, une troisième réunion aura lieu à Alma-Ata, au niveau des hauts fonctionnaires des ministères des affaires étrangères, à laquelle seront invités 35 États et représentants d'organisations internationales. UN وفي نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر من هذا العام سيعقد في ألما آتا اجتماع ثالث على مستوى كبار الموظفين من الوكالات المعنية بالسياسة الخارجية وجهنا الدعوة لحضوره أيضا إلى ممثلين ٣٥ دولة ومنظمة دولية.
    E. à la fin du mois de novembre dernier, l'Éthiopie a adressé à l'OUA un mémorandum contenant ses vues sur les arrangements techniques. UN هاء - وفي نهاية تشرين الثاني/نوفمبر الماضي، تلقت المنظمة من إثيوبيا مذكرة تتضمن آراءها بشأن الترتيبات التقنية.
    E. à la fin du mois de novembre dernier, l'Éthiopie a adressé à l'OUA un mémorandum contenant ses vues sur les arrangements techniques. UN هاء - وفي نهاية تشرين الثاني/نوفمبر الماضي، تلقت المنظمة من إثيوبيا مذكرة تتضمن آراءها بشأن الترتيبات التقنية.
    à la fin du mois d'octobre 1997, le certificat d'achèvement des travaux et de garantie de correction des défectuosités n'avait pas été délivré, l'entrepreneur n'ayant pas réparé toutes les malfaçons signalées par l'Organisation. UN وفي نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، لم تصدر شهادة اكتمال المشروع وتصحيح عيوب التشييد إلى أن يتم إصلاح العيوب التي نبهت اﻷمم المتحدة المقاول الرئيسي إليها.
    à la fin du mois d'octobre, le Programme de recherche du Liechtenstein sur l'autodétermination à la Woodrow Wilson School de l'Université de Princeton poursuivra sa série de conférences consacrées aux questions d'autonomie et d'auto-administration. UN وفي نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر، سيواصل برنامج ليختنشتاين ﻷبحاث تقرير المصير في كلية وودرو ويلسون بجامعة برينستون، سلسلة مؤتمراته المكرسة لقضايا الحكم الذاتي واﻹدارة الذاتية.
    à la fin du mois d'octobre 2007, la Ligue des États arabes, avec l'appui de l'ONUDC, a organisé en Égypte un atelier sur la situation de la législation pertinente dans les pays arabes. UN وفي نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2007، نظّمت جامعة الدول العربية، بدعم من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، حلقة عمل في مصر بشأن حالة التشريعات ذات الصلة في البلدان العربية.
    à la fin du mois d'octobre, conformément à une décision prise par les présidents de la Fédération de Russie, des ÉtatsUnis et de l'Ukraine le 14 janvier 1994, la dernière arme nucléaire éliminée du territoire ukrainien a été détruite. UN وفي نهاية تشرين الأول/أكتوبر، تم، وفقاً لقرار رؤساء روسيا، والولايات المتحدة، وأوكرانيا، المؤرخ 14 كانون الثاني/يناير 1994، تدمير آخر سلاح نووي أُزيل من الأرض الأوكرانية.
    à la fin du mois d'octobre 1993, la baronne Margaretha af Ugglas, qui présidait alors le Conseil de la CSCE, a visité les trois pays du sud du Caucase : l'Arménie, l'Azerbaïdjan et la Géorgie. UN 16 - وفي نهاية تشرين الأول/أكتوبر 1993، زارت الرئيسة الحالية لمجلس مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا، البارونة مارغاريتا أف أوغلاس، البلدان الثلاثة في جنوب القوقاز، وهي أذربيجان، وأرمينيا، وجورجيا.
    à la fin du mois d'octobre 2014, l'UNICEF et les institutions humanitaires menaient des interventions continues dans près de 40 pays, dont 11 d'entre eux nécessitaient la mobilisation de l'ensemble du système après que l'UNICEF ait déclaré des situations d'urgence de niveau 3, les dernières en date étant celles menées face au conflit iraquien et à l'épidémie du virus Ébola en Afrique de l'Ouest. UN وفي نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2014، كانت اليونيسيف والوكالات الإنسانية مشغولة باستجابات جارية في 40 بلدا، تطلب 11 منها تعبئة على نطاق المنظومة من خلال إعلان حالات الطوارئ من المستوى الثالث، كان آخرها الاستجابة للنزاع الجاري في العراق، وتفشي الإيبولا في غرب أفريقيا.
    à la fin du mois d'octobre 1999, alors que 31 campagnes de distribution avaient eu lieu depuis le lancement du Programme, les critères fixés pour la ration alimentaire n'avaient été respectés que pour six campagnes seulement, dont aucune ne s'est déroulée durant la période examinée. UN وفي نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، لم يتم منذ بداية البرنامج تلبية الاحتياجات المستهدفة لسلة الطعام إلا في ست دورات من بين دورات التوزيع البالغ عددها ٣١ دورة. ولم يكن من بينها أية دورة خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير.
    à la fin du mois d'octobre 2010, il y avait 256 enfants détenus par Israël, dont 34 étaient âgés de 12 à 15 ans. UN وفي نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2010، كان هناك 256 طفلاً لا يزالون محتجزين في مراكز احتجاز إسرائيلية، من بينهم 34 طفلاً تتراوح أعمارهم بين 12 و15 سنة().
    à la fin du mois de novembre 1999, 205 286 réfugiés (soit 5,6 % de l'ensemble de la population réfugiée immatriculée) bénéficiaient du programme d'aide aux personnes connaissant des difficultés spéciales. UN وفي نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 1999، التحق 286 205 لاجئا ببرنامج الحالات الصعبة الاستثنائية، وهم يشكلون 5.6 في المائة من مجموع اللاجئين المسجلين.
    à la fin du mois de novembre et au début du mois de décembre 2013, le Bureau du chef de la police a procédé au transfert de certaines fonctions vers Goma et à celui de la coordination de la formation vers Kisangani. UN 8079 - وفي نهاية تشرين الثاني/نوفمبر ومطلع كانون الأول/ديسمبر 2013، بدأ مكتب مفوض الشرطة نقل المهام إلى غوما وتنسيق التدريب إلى كيسانغاني.
    à la fin du mois de décembre 2012, 30 opérations humanitaires étaient menées dans l'ensemble du pays et, à la fin du mois de novembre 2012, le système des Nations Unies et ses partenaires humanitaires avaient fourni une aide alimentaire à 2,7 millions de personnes vivant dans l'insécurité alimentaire. UN وكانت هناك 30 عملية إنسانية جارية في جميع أنحاء جنوب السودان بحلول نهاية كانون الأول/ديسمبر 2012. وفي نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2012، قدمت الأمم المتحدة والشركاء في مجال العمل الإنساني المساعدة الغذائية إلى 2.7 مليون شخص يعانون من انعدام الأمن الغذائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد