ويكيبيديا

    "وفي هذه البلدان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans ces pays
        
    • dans lesdits États
        
    dans ces pays, bon nombre desquels se trouvent en Afrique, la question fondamentale de l'équité mondiale est en jeu. UN وفي هذه البلدان التي يقع العديد منها في أفريقيا، ثمة مسألة أساسية تتعلق بالإنصاف العالمي على المحك.
    dans ces pays également, la baisse de la production semble avoir atteint son plus bas niveau. UN وفي هذه البلدان كذلك، يبدو أن انخفاض اﻹنتاج يتجه إلى الاستمرار.
    C'est dans ces pays que le contexte est le plus favorable au développement de pôles virtuels de facilitation du commerce. UN وفي هذه البلدان بالذات تجد النقاط التجارية السياق اﻷفضل لتطوير النقاط التجارية الافتراضية لتيسير التجارة.
    dans ces pays, les suppléments en vitamine A ont sauvé à eux seuls quelque 300 000 enfants. UN وفي هذه البلدان وحدها أنقذت المكملات من فيتامين ألف حياة زهاء ٠٠٠ ٣٠٠ طفل.
    dans ces pays et ailleurs, l'UNICEF appuie donc l'élaboration de nouvelles approches fondées sur les faits en vue de réduire les taux d'abandon scolaire. UN وفي هذه البلدان وبلدان أخرى، تدعم اليونيسيف وضع نهج جديدة قائمة على الأدلة لتخفيض معدلات الانقطاع عن الدراسة.
    dans ces pays ainsi que dans bon nombre de pays en développement, un ministère consacré exclusivement à cette fin, une section d'un ministère, une autre institution nationale ou une institution indépendante financée par l'État, s'occupent des questions relatives aux femmes. UN وفي هذه البلدان وفي كثير من البلدان النامية، تُعالَج شؤون المرأة عن طريق وزارة منظمة خصيصا لهذا الغرض، أو عن طريق قسم في وزارة، أو مؤسسة أخرى من مؤسسات الدولة، أو مؤسسة مستقلة تديرها الدولة.
    dans ces pays, les entreprises réalisant des transactions commerciales par voie électronique courtcircuitaient le système bancaire local ou déplaçaient leurs services en ligne vers des pays où ces paiements étaient possibles. UN وفي هذه البلدان تتجاهل التجارة الالكترونية النظام المصرفي المحلي أو تنقل خدماتها الالكترونية إلى البلدان التي تكون فيها طريقة الدفع هذه ممكنة.
    Le problème de la pauvreté se pose en termes relatifs dans ces pays, même s'il existe des poches de pauvreté absolue, selon leur propre définition, et si celles-ci sont devenues plus importantes dans certains pays ces dernières années. UN وفي هذه البلدان يعتبر الفقر مسألة نسبية. ووفقا للتعاريف التي وضعتها تلك البلدان لما يشكل الفقر المدقع، لم تكن جيوب هذا الفقر منعدمة، في بعض هذه البلدان وقد ازداد عددها في السنوات اﻷخيرة.
    dans ces pays, des traitements chimiques alternatifs à base d'arséniates de cuivre et de créosote sont largement utilisés dans certaines situations; alors que les matériaux de rechange non chimiques tels que le béton et l'acier sont également fabriqués et utilisés dans certains réseaux d'infrastructure autant dans ces pays qu'ailleurs. UN وفي هذه البلدان تستخدم المعالجات الكيميائية البديلة القائمة على زرنيخات النحاس والكريوسوت على نطاق واسع في بعض الحالات؛ بينما يتم أيضاً تصنيع المواد البديلة غير الكيميائية مثل الخرسانة والصلب وتستخدم تلك المواد ضمن بعض شبكات البنية التحتية سواء في تلك البلدان أو في أماكن أخرى.
    dans ces pays, des traitements chimiques alternatifs à base d'arséniates de cuivre et de créosote sont largement utilisés dans certaines situations; alors que les matériaux de rechange non chimiques tels que le béton et l'acier sont également fabriqués et utilisés dans certains réseaux d'infrastructure autant dans ces pays qu'ailleurs. UN وفي هذه البلدان تستخدم المعالجات الكيميائية البديلة القائمة على زرنيخات النحاس والكريوسوت على نطاق واسع في بعض الحالات؛ بينما يتم أيضاً تصنيع المواد البديلة غير الكيميائية مثل الخرسانة والصلب وتستخدم تلك المواد ضمن بعض شبكات البنية التحتية سواء في تلك البلدان أو في أماكن أخرى.
    dans ces pays, le coût humain de la crise a été très lourd, en particulier du fait des souffrances infligées aux plus vulnérables, surtout les femmes et les enfants. UN وفي هذه البلدان ترتفع التكلفة البشرية للأزمة ارتفاعا شديدا، خاصة في ما يتعلق بأكثر الفئات ضعفا، بما فيها النساء والأطفال.
    dans ces pays, la peine de mort est uniquement maintenue dans des circonstances exceptionnelles, notamment en temps de guerre en cas d'infractions de caractère militaire ou pour les crimes contre l'État tels que la trahison ou l'insurrection armée; UN وفي هذه البلدان لم يجر الإبقاء على عقوبة الإعدام إلا لظروف استثنائية، كتلك التي يمكن انطباقها في زمن الحرب بسبب جرائم عسكرية، أو بسبب جرائم مرتكبة ضد الدولة، كالخيانة أو العصيان المسلح؛
    dans ces pays, l'effectif dont dispose le FNUAP est insuffisant pour appuyer efficacement la prise en main du développement par le pays. UN وفي هذه البلدان الأخيرة، كان الصندوق يعمل بأقل من العدد الأساسي من الموظفين اللازمين لدعم التنمية الموجهة قطريا بصورة كاملة.
    dans ces pays dits avancés, la participation de la collectivité en amont réduit le coût des activités de collecte et facilite le recyclage et la récupération des déchets. UN وفي هذه البلدان المتقدمة النمو تؤدي مشاركة المجتمعات المحلية منذ البداية إلى تقليل تكاليف جمع النفايات وتسهيل إعادة تدويرها واستردادها.
    dans ces pays aussi, on a élaboré des règles particulières pour les contrats publics, en utilisant largement des formulaires et des conditions types. UN وفي هذه البلدان أيضا استحدثت قواعد خاصة بشأن العقود الحكومية ، وذلك في كثير من اﻷحيان من خلال الاستخدام الواسع لاستمارات وشروط موحدة .
    On estime que dans ces pays l'espérance de vie moyenne à la naissance sera inférieure de 10 ans en 1995-2000 et de 17 ans en 2010-1015 à ce qu'elle aurait été s'il n'y avait pas eu d'épidémie de sida. UN وفي هذه البلدان يُقدر أن متوسط العمر المتوقع عند الولادة يقل عشرة أعوام خلال الفترة 1995-2000 عما كان يمكن أن يكون عليه لولا الإيدز.
    dans ces pays, qui représentent plus de 40 % de la population mondiale et qui sont vulnérables à des facteurs incontrôlables tels que l'instabilité des marchés financiers, les chocs commerciaux et les catastrophes naturelles, la majorité vit avec moins de deux dollars É.-U. par jour. UN وفي هذه البلدان التي تمثل أكثر من أربعين في المائة من ساكنة العالم، يعيش معظم السكان بأقل من دولار واحد في اليوم، إلى جانب تأثرهم بعوامل لا يمكن التحكم فيها، مثل عدم استقرار الأسواق المالية والأزمات التجارية والكوارث الطبيعية.
    dans ces pays et d'autres pays à revenus élevés (tels que les Etats-Unis), l'utilisation du mercure dans les produits dentaires est en voie de diminution. UN وفي هذه البلدان وبعض البلدان الأخرى ذات الدخل الأعلى (مثل الولايات المتحدة الأمريكية) ما فتئ استخدام الزئبق في مجال طب الأسنان ينخفض حالياً.
    dans ces pays où l’écart entre les salaires et les profits est encore élevé et les risques professionnels nombreux, les inégalités entre les hommes et les femmes sont également marquées (Thrupp et al., 1995). UN وفي هذه البلدان التي تظل فيها اﻷجور جد منخفضة للغاية مقارنة باﻷرباح بل ويمكن أن تنطوي على مخاطر مهنية جسيمة، تتجلى للعيان أوجه عدم المساواة بين الجنسين )ثروب وآخرون، ١٩٩٥(.
    dans ces pays] à faible couvert forestier, l'aide publique au développement [est et] continuera d'être [la plus] [une] importante source de financement; [les programmes forestiers nationaux devraient de ce fait être considérés comme le principal moyen d'acheminer l'assistance technique et financière requise et d'en assurer l'efficacité.] UN وفي هذه البلدان[ ذات الغطاء الحرجي المحدود، فإن المساعدة اﻹنمائية الرسمية ]تمثل و[ ستظل تمثل ]أهم[ ]أحد[ مصادر التمويل، ]وينبغي اعتبار البرامج الوطنية للغابات الوسيلة الرئيسية لتوجيه المساعدة المالية والتقنية اللازمة وتأمين فعاليتها.[
    Ce règlement remplace pour les pays en question la Convention de Bruxelles, de sorte que, dans lesdits États, l'article 57 de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises n'a plus depuis lors le rôle qu'il a précédemment joué aux fins de la détermination de la compétence. UN وفي هذه البلدان الأوروبيّة ستتوقّف المادّة 57 من اتفاقيّة الأمم المتحدة لعقود البيع الدوليّ للبضائع عن لعب الدور الذي كانت تقوم به حتى الآن في تحديد الولاية القضائيّة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد