Dans le premier cas, le collège de juges était composé d'un juge professionnel et de deux juges non professionnels. | UN | ونظر قضية من جانب هيئة قضاة معناه نظر قضية من جانب قاض محترف وقاضيين مساعدين له. |
Elle est composée du Président du tribunal de première instance et de deux juges assesseurs, commerçants ou industriels. | UN | وتتألف اللجنة من رئيس المحكمة الابتدائية وقاضيين مساعدين وتجار أو صناعيين. |
Le collège est composé d'un juge local et de deux juges d'EULEX. | UN | وتتألف هيئة المحاكمة من قاض محلي واحد وقاضيين من بعثة الاتحاد الأوروبي. |
Le projet antérieur prévoyait deux procureurs et deux juges d'instruction; | UN | وكان المشروع السابق يتوخى مدعيين عامين مشاركين وقاضيين مشاركين للتحقيق؛ |
Nous avons déjà élu trois juges à plein temps et deux juges à mi-temps au Tribunal. | UN | لقد انتخبنا بالفعل ثلاثة قضاة دائمين وقاضيين لنصف الوقت في محكمة المنازعات. |
4. Le Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda nomme, en consultation avec le Président du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, deux des juges permanents élus ou nommés conformément à l'article 12 bis du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda membres de la Chambre d'appel et juges permanents du Tribunal pénal international. | UN | 4 - يقوم رئيس هذه المحكمة، بعد التشاور مع رئيس المحكمة الدولية، بتكليف قاضيين دائمين من قضاة المحكمة الدولية لرواندا، منتخبين أو معينين وفقا للمادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة المذكورة، بالعمل كعضوين في دائرة الاستئناف وقاضيين دائمين في المحكمة الدولية. |
La division d'appel est formée de trois juges internationaux et de deux juges kosovars. | UN | ويتألف فريق الاستئناف من ثلاثة قضاة دوليين إضافيين وقاضيين إضافيين من كوسوفو. |
Le Tribunal se compose de trois juges à temps complet et de deux juges à mi-temps. | UN | 1 - تتألف محكمة المنازعات من ثلاثة قضاة متفرغين، وقاضيين يعملان لنصف الوقت. |
Le Tribunal se compose de trois juges à temps complet et de deux juges à mi-temps. | UN | 1 - تتألف محكمة المنازعات من ثلاثة قضاة متفرغين، وقاضيين يعملان لنصف الوقت. |
Le Tribunal se compose de trois juges à temps complet et de deux juges à mi-temps. | UN | 1 - تتألف محكمة المنازعات من ثلاثة قضاة متفرغين، وقاضيين يعملان لنصف الوقت. |
Le procureur peut, après avoir fait arrêter cette distribution, solliciter une telle décision auprès d'une cour de sûreté de l'Etat — qui se compose d'un juge militaire et de deux juges civils — et non d'un tribunal ordinaire. | UN | وله عند إيقاف التوزيع، أن يسعى للحصول على مثل هذا اﻷمر من محكمة أمن دولة مكونة من قاض عسكري وقاضيين مدنيين، لا من المحكمة العادية. |
Deux juges résidents siègent à la Haute Cour de justice, tandis que, itinérante, la Cour d'appel composée d'un président (Chief Justice) et de deux juges d'appel (judges of appeal), siège deux fois par an dans le territoire. | UN | ويوجد قاضيان مقيمان من قضاة المحكمة العليا، ومحكمة استئناف زائرة تتألف من رئيس المحكمة وقاضيين من قضاة الاستئناف وتعقد جلساتها مرتين في السنة في الإقليم. |
La Cour d'appel se compose d'un président et de deux juges. | UN | وتتألف هذه المحكمة من رئيس وقاضيين. |
79. En matière civile, l'arbitrage devant les tribunaux communaux ou primaires est rendu par un collège comprenant un juge professionnel et deux juges non professionnels. | UN | ٩٧- وتفصل في القضايا المدنية، في المحاكم المحلية أو الابتدائية، هيئة تتألف من قاض واحد وقاضيين غير محترفين. |
Deux juges de la Haute Cour résidents et une cour d'appel de passage, comprenant le juge président (Chief Justice) et deux juges d'appel, siègent deux fois par an dans les îles Vierges britanniques. | UN | ويجلس للنظر في القضايا مرتين في العام قاضيان مقيمان من قضاة المحكمة العليا ومحكمة استئناف زائرة تتألف من رئيس القضاة وقاضيين من قضاة الاستئناف. |
La Chambre des représentants de la Fédération a élu deux juges bosniaques le 24 janvier et deux juges croates le 18 mars. | UN | وانتخب مجلس نواب الاتحاد قاضيين بوسنيين في ٢٤ كانون الثاني/يناير وقاضيين كرواتيين في ١٨ آذار/مارس. |
Selon la Puissance administrante, trois juges résidents sont affectés à la Haute Cour de justice, tandis que la Cour d'appel, qui comprend un président et deux juges d'appel, est itinérante et siège deux fois par an dans le territoire. | UN | وأفادت الدولة القائمة بالإدارة أنه يوجد ثلاثة قضاة مقيمون من قضاة المحكمة العليا، ومحكمة استئناف زائرة تتألف من رئيس المحكمة وقاضيين من قضاة الاستئناف وتعقد جلساتها مرتين في السنة في الإقليم. |
Deux des juges permanents ou nommés conformément à l'article 12 bis du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda seront nommés par le Président dudit Tribunal, en consultation avec le Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda, membres de la Chambre d'appel et juges permanents du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | 4 - يقوم رئيس هذه المحكمة بعد التشاور مع رئيس المحكمة الدولية بتكليف قاضيين منتخبين أو معينين وفقا للمادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا، ليكونا عضوين في دائرة الاستئناف وقاضيين دائمين في المحكمة الدولية. |
Deux des juges permanents ou nommés conformément à l'article 12 bis du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda seront nommés par le Président dudit Tribunal, en consultation avec le Président du Tribunal international, membres de la Chambre d'appel et juges permanents du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | 4 - يقوم رئيس هذه المحكمة بعد التشاور مع رئيس المحكمة الدولية بتكليف قاضيين منتخبين أو معينين وفقا للمادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا، ليكونا عضوين في دائرة الاستئناف وقاضيين دائمين في المحكمة الدولية. |
Le Senado, organe inspiré de la tradition médiévale portugaise de l'administration locale, représentait les intérêts portugais grâce au mandat de trois conseillers élus pour trois ans par la population portugaise, de deux juges et d'un procureur. | UN | وكان السينادو الذي هو هيئة تستند إلى التقليد البرتغالي للحكومة المحلية المتوارث من العصور الوسطى، يمثل مصالح البرتغاليين من خلال مناصب ثلاثة مستشارين ينتخبهم السكان البرتغاليون لمدة ثلاث سنوات وقاضيين ومدعٍ عام واحد. |
Le 1er février, une formation collégiale du tribunal d'instance de Prizren constituée d'un juge d'EULEX et de deux juges locaux a acquitté pour absence de preuve sept individus accusés de crimes de guerre. | UN | في 1 شباط/فبراير، أصدرت هيئة مختلطة مؤلفة من قاض واحد من بعثة الاتحاد الأوروبي وقاضيين محليين في محكمة بريزرين الابتدائية قراراً بتبرئة سبعة من المدعى عليهم المتهمين بجرائم حرب بسبب عدم توفر الأدلة. |