la participation des femmes aux instances consultatives du Gouvernement fédéral n'est que de 12,2 %; mais de nouvelles mesures sont envisagées pour améliorer la situation dans ce domaine. | UN | وقالت إن مشاركة المرأة في الهيئات الاستشارية التابعة للحكومة الاتحادية تبلغ نسبة 12.2 في المائة فقط، ولكن من المزمع اتخاذ المزيد من التدابير بغية تحسين هذه الحالة. |
D'après le rapport, la participation des femmes au corps législatif a atteint son maximum en 1992 puis a chuté brutalement, alors que la participation des femmes au niveau municipal a progressé régulièrement. | UN | وقالت إن مشاركة المرأة في الأجهزة التشريعية، حسبما ذكر التقرير، قد وصلت إلى قمتها في عام 1992، وانخفضت بعد ذلك انخفاضا حادا، بينما ظلت مشاركة المرأة على صعيد البلديات تزداد باطراد. |
18. la participation des femmes à la fonction publique s'est améliorée, de même que leur accès aux postes décisionnels dans les secteurs traditionnellement réservés aux hommes, y compris comme candidates aux élections et au sein du Ministère des affaires étrangères. | UN | 18- وقالت إن مشاركة النساء في المجتمع المدني تحسنت، شأنهن في ذلك شأن وصولهن إلى مناصب صنع القرار في الميادين التي يهيمن عليها الذكور، بما يشمل ترشحهن للانتخابات ولتقلد وظائف وزارة الشؤون الخارجية. |
la participation des femmes à la prise des décisions semble très faible comme en témoignent les chiffres présentés dans le rapport concernant le nombre et le pourcentage de femmes qui occupent des postes de direction. | UN | 73 - وقالت إن مشاركة المرأة في صنع القرار في توغو تبدو بطيئة جدا، حسبما يتبين من الأرقام الواردة في التقرير عن أعداد ونسب النساء في المناصب القيادية. |
la participation et le discours liminaire de Dame Silvia Cartwright, Gouverneure générale de la Nouvelle-Zélande et ancienne membre du Comité, avait rendu l'événement réellement mémorable. | UN | وقالت إن مشاركة السيدة سيلفيا روز كارترايت، الحاكم العام بنيوزيلندا، وعضوة اللجنة سابقا، وإلقاءها الكلمة الرئيسية، جعلا من هذه المناقشة حدثا لا يُنسى. |
la participation et le discours liminaire de Dame Silvia Cartwright, Gouverneure générale de la Nouvelle-Zélande et ancienne membre du Comité, avait rendu l'événement réellement mémorable. | UN | وقالت إن مشاركة السيدة سيلفيا روز كارترايت، الحاكم العام بنيوزيلندا، وعضوة اللجنة سابقا، وإلقاءها الكلمة الرئيسية، جعلا من هذه المناقشة حدثا لا يُنسى. |
La Nouvelle-Zélande a déclaré que pour les petits États insulaires du Pacifique, dont beaucoup avaient des populations de 100 000 habitants ou moins, la participation à l'Examen périodique universel représentait une entreprise majeure. | UN | وقالت إن مشاركة دول منطقة المحيط الهادئ الجزرية الصغيرة، التي يبلغ عدد السكان فيها 000 100 نسمة أو أقل، في عملية الاستعراض الدوري الشامل أمر مهم للغاية. |
la participation de la société civile et du secteur privé à la conférence des partenaires est déterminante pour faire naître une appropriation nationale du processus de consolidation de la paix. | UN | وقالت إن مشاركة المجتمع المدني والقطاع الخاص في مؤتمر الشركاء سيكون عاملا مهما من أجل غرس بذور الملكية الوطنية لعملية بناء السلام. |
la participation des femmes au marché du travail augmentait spectaculairement et 40 % des entreprises nouvelles étaient créées par des femmes. | UN | ٠٥٢ - وقالت إن مشاركة المرأة في سوق العمل تتزايد بشكل كبير وإن النساء مسؤولات عن نسبة ٤٠ في المائة من اﻷعمال التجارية الجديدة. |
la participation des personnes qui vivent dans la pauvreté aux processus de réduction de la pauvreté était fondamentale, tout comme les systèmes de responsabilisation qui obligeaient les institutions étatiques à justifier les raisons pour lesquelles les stratégies de réduction de la pauvreté ne s'étaient pas traduites par une réelle amélioration du niveau de vie des personnes les plus vulnérables et démunies. | UN | وقالت إن مشاركة الفقراء في عمليات الحد من الفقر أساسية وكذا أنظمة المساءلة التي تكفل محاسبة مؤسسات الدولة على فشلها في جعل استراتيجيات الحد من الفقر تؤدي إلى تحسن فعلي في مستويات معيشة أضعف الناس وأشدهم عوزا. |
la participation des femmes à la vie politique et aux prises de décision existe de longue date, mais a varié en termes de degré et de forme au fil des années. | UN | 7 - وقالت إن مشاركة المرأة في السياسة واتخاذ القرارات، رغم أنها طويلة العهد، فقد تنوعت إلى حد بعيد في الدرجة والشكل عبر السنوات. |
Mme Feng Cui rend hommage aux efforts de la Suède pour éliminer les inégalités vécues par les femmes en soulignant que la participation des femmes suédoises à la vie politique a attiré l'attention du monde entier. | UN | 2 - السيدة فانغ كيو: أشادت بالسويد على الجهود التي يبذلها من أجل القضاء على التفاوت الذي تتعرض له النساء، وقالت إن مشاركة النساء السويديات في الحقل السياسي لقي اهتماما إيجابيا في مجموع مناطق العالم. |
la participation de 80 experts provenant des secteurs public et privé de 55 pays, notamment de représentants d'organisations intergouvernementales, d'institutions spécialisées, de commissions régionales et d'organisations non gouvernementales, avait permis un examen détaillé et équilibré du thème de la Réunion. | UN | وقالت إن مشاركة 80 خبيراً من القطاعين العام والخاص في 55 بلداً، ومشاركة ممثلين من منظمات حكومية دولية ووكالات متخصصة ولجان إقليمية ومنظمات غير حكومية، قد أتاحت مجالاً لمعالجة الموضوع معالجة شاملة ومتوازنة. |
la participation des femmes à la vie publique s'est accrue suite aux efforts concertés de l'INAMUJER et des organisations des femmes, reflétés dans la résolution de 2005 du Conseil électoral national, invitant les femmes et les hommes à se porter candidats à des postes dans des organes locaux et nationaux de prise de décisions. | UN | 5 - وقالت إن مشاركة المرأة في الحياة العامة زادت نتيجة الجهود المتضافرة التي بذلها المعهد الوطني للمرأة والمنظمات النسائية، والتي انعكست في قرار صدر عام 2005 عن المجلس الوطني للانتخابات يدعو الإناث والذكور للترشيح في انتخابات المجالس الوطنية والبلدية وهيئات صنع القرار المحلية. |
la participation des femmes à la vie publique dans des conditions d'égalité était l'un des domaines d'activité prioritaires de la Zambie car les femmes étaient sous-représentées à tous les niveaux de la prise de décisions au Gouvernement, au Parlement, dans les partis politiques, dans le secteur privé, dans les commissions en charge des services publics et dans d'autres institutions. | UN | 217- وقالت إن مشاركة المرأة في الحياة العامة على قدم المساواة شكلت إحدى أولويات زامبيا، نظرا لأن النساء ممثَّلات بقدر غير كاف على جميع مستويات صنع القرار في الحكومة، والبرلمان، والأحزاب السياسية، والقطاع الخاص، واللجان الخاصة للخدمات العامة وغيرها من المؤسسات. |
la participation des femmes à la vie publique dans des conditions d'égalité était l'un des domaines d'activité prioritaires de la Zambie car les femmes étaient sous-représentées à tous les niveaux de la prise de décisions au Gouvernement, au Parlement, dans les partis politiques, dans le secteur privé, dans les commissions en charge des services publics et dans d'autres institutions. | UN | 217- وقالت إن مشاركة المرأة في الحياة العامة على قدم المساواة شكلت إحدى أولويات زامبيا، نظرا لأن النساء ممثَّلات بقدر غير كاف على جميع مستويات صنع القرار في الحكومة، والبرلمان، والأحزاب السياسية، والقطاع الخاص، واللجان الخاصة للخدمات العامة وغيرها من المؤسسات. |