ويكيبيديا

    "وقالت مجموعة من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un groupe de
        
    un groupe de délégations a indiqué qu'il convenait d'accorder une attention accrue à la gestion du risque. UN وقالت مجموعة من الوفود إن إدارة المخاطر بحاجة إلى مزيد من الاهتمام.
    un groupe de pays a dit qu'il aurait fallu analyser de manière plus approfondie le succès des stratégies adoptées en matière de prestation de services, de renforcement des capacités et de responsabilisation, et mieux présenter les tendances et les faits. UN وقالت مجموعة من البلدان إنه كان ينبغي تقديم مزيد من التحليل لنجاح استراتيجيات إيصال الخدمات. وبناء القدرات، والتمكين، وعرض أفضل للاتجاهات والوقائع.
    un groupe de pays a dit qu'il aurait fallu analyser de manière plus approfondie le succès des stratégies adoptées en matière de prestation de services, de renforcement des capacités et de responsabilisation, et mieux présenter les tendances et les faits. UN وقالت مجموعة من البلدان إنه كان ينبغي تقديم مزيد من التحليل لنجاح استراتيجيات إيصال الخدمات. وبناء القدرات، والتمكين، وعرض أفضل للاتجاهات والوقائع.
    un groupe de délégations a dit que comme l'UNICEF avait vocation à informer et à sensibiliser les esprits aux questions de protection, il avait un rôle privilégié à jouer dans la promotion de la mise en œuvre des recommandations issues de l'étude. UN وقالت مجموعة من الوفود إنه بالنظر إلى الدور الحاسم لليونيسيف في الدعوة المتعلقة بقضايا الحماية، فإن لها دورا خاصا في تشجيع تنفيذ توصيات الدراسة.
    un groupe de délégations a dit que comme l'UNICEF avait vocation à informer et à sensibiliser les esprits aux questions de protection, il avait un rôle privilégié à jouer dans la promotion de la mise en œuvre des recommandations issues de l'étude. UN وقالت مجموعة من الوفود إنه بالنظر إلى الدور الحاسم لليونيسيف في الدعوة المتعلقة بقضايا الحماية، فإن لها دورا خاصا في تشجيع تنفيذ توصيات الدراسة.
    un groupe de délégations a affirmé qu'il importait que l'UNICEF dispose des ressources de base nécessaires à l'exécution de son mandat, un point sur lequel les auditeurs externes ont eux aussi insisté, et noté à cet égard que l'on commençait à faire preuve de plus de souplesse dans l'affectation des financements. UN وقالت مجموعة من الوفود إن من المهم أن تتوفر لليونيسيف موارد أساسية كافية للوفاء بولايتها، وهو ما يؤكده مراجعو الحسابات الخارجيون، ولاحظت أنه في سياق بروز الموارد المخصصة الأخف وطأة.
    59. un groupe de pays a jugé que, bien que l'Initiative spéciale ait des effets positifs dans certains domaines, son impact était limité ou mal connu. UN ٥٩ - وقالت مجموعة من البلدان إنه بالرغم من أن المبادرة الخاصة لها بعض اﻵثار اﻹيجابية، فإن أثرها في بعض المجالات كان محدودا أو غير معروف.
    334. un groupe de pays a jugé que, bien que l'Initiative spéciale ait des effets positifs dans certains domaines, son impact était limité ou mal connu. UN ٤٣٣ - وقالت مجموعة من البلدان إنه بالرغم من أن المبادرة الخاصة لها بعض اﻵثار اﻹيجابية، فإن أثرها في بعض المجالات كان محدودا أو غير معروف.
    un groupe de délégations a indiqué que les travaux du Bureau avaient permis de renforcer le sens de la déontologie dans l'institution et de mieux faire comprendre les questions éthiques au personnel, à tous les niveaux. UN 87 - وقالت مجموعة من الوفود إن عمل المكتب ساهم في تعميق ثقافة الأخلاقيات في المؤسسة وفي زيادة إلمام الموظفين على جميع المستويات بالمسائل المتعلقة بالأخلاقيات.
    un groupe de délégations a indiqué que les travaux du Bureau avaient permis de renforcer le sens de la déontologie dans l'institution et de mieux faire comprendre les questions éthiques au personnel, à tous les niveaux. UN 216 - وقالت مجموعة من الوفود إن عمل المكتب ساهم في تعميق ثقافة الأخلاقيات في المؤسسة وفي زيادة إلمام الموظفين على جميع المستويات بالمسائل المتعلقة بالأخلاقيات.
    un groupe de délégations a déclaré que l'augmentation des recettes pour 2011 (50,7 millions de dollars) était liée aux bons résultats des comités nationaux, des bureaux de pays et de la Division collecte de fonds et partenariats dans le secteur privé. UN 332 - وقالت مجموعة من الوفود إن الزيادة في الإيرادات، التي بلغت 50.7 مليون دولار عام 2011، تعكس الأداء الجيد للجان الوطنية، والمكاتب القطرية، وشعبة جمع الأموال من القطاع الخاص والشراكات.
    un groupe de délégations a déclaré que les débats sur les questions humanitaires se devaient d'être axés sur la question posée, pragmatiques et orientés vers le terrain. UN 348 - وقالت مجموعة من الوفود إن المناقشات بشأن المسائل الإنسانية ينبغي أن تظل موجهة صوب المسائل وعملية وركز على الميدان.
    un groupe de délégations a déclaré qu'un meilleur équilibre entre la séance d'ouverture et les débats thématiques inciterait les États à se faire représenter à un niveau plus élevé. UN 57 - وقالت مجموعة من الوفود إن ضمان توازن أفضل بين الجلسة الافتتاحية والمناقشات الموضوعية قد يكون حافزا لرفع مستوى التمثيل.
    un groupe de 10 enfants africains qui ont répondu à l'enquête ont dit qu'ils voulaient que le gouvernement veille à la santé maternelle et ne voulaient pas que leurs mères meurent en couches. Notes UN وقالت مجموعة من عشرة أطفال من أفريقيا من الذين أجابوا على الدراسة الاستقصائية: " إننا نريد من الحكومة أن توفر خدمات الصحة النفاسية لأننا لا نريد لأُمهاتنا أن تموت عند الولادة " .
    un groupe de délégations a indiqué que le rapport d'audit interne tirait les mêmes conclusions que celui du Comité des commissaires aux comptes de l'ONU, qui avait été examiné à la première session ordinaire de 2014, s'agissant des risques élevés concernant la gouvernance, le contrôle interne et la gestion axée sur les résultats, ainsi que les mesures prises pour régler les problèmes liés aux partenaires de réalisation. UN 100 - وقالت مجموعة من الوفود إن الاستنتاجات التي خلص إليها تقرير مراجعة الحسابات الداخلية هي ذات الاستنتاجات التي توصل إليها مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة فيما يتعلق بارتفاع المخاطر المتصلة بالإدارة والرقابة الداخلية والإدارة القائمة على النتائج، والخطوات المتخذة لمعالجة التحديات فيما يتصل بالشركاء المنفذين، والتي نوقشت في الدورة العادية الأولى لعام 2014.
    un groupe de délégations a indiqué que le rapport d'audit interne tirait les mêmes conclusions que celui du Comité des commissaires aux comptes de l'ONU, qui avait été examiné à la première session ordinaire de 2014, s'agissant des risques élevés concernant la gouvernance, le contrôle interne et la gestion axée sur les résultats, ainsi que les mesures prises pour régler les problèmes liés aux partenaires de réalisation. UN 236 - وقالت مجموعة من الوفود إن الاستنتاجات التي خلص إليها تقرير مراجعة الحسابات الداخلية هي ذات الاستنتاجات التي توصل إليها مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة فيما يتعلق بارتفاع المخاطر المتصلة بالإدارة والرقابة الداخلية والإدارة القائمة على النتائج، والخطوات المتخذة لمعالجة التحديات فيما يتصل بالشركاء المنفذين، والتي نوقشت في الدورة العادية الأولى لعام 2014.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد