ويكيبيديا

    "وقال إنه يرحب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il se félicite
        
    • l'orateur se félicite
        
    • il souhaiterait
        
    • elle salue
        
    • 'orateur salue
        
    • bienvenus
        
    • il aimerait
        
    • 'orateur se félicite de
        
    • 'orateur se félicite des
        
    • accueillerait volontiers la
        
    • le représentant se félicite
        
    • il accueille avec satisfaction
        
    il se félicite de la réactivation du poste de représentant spécial adjoint au rang de sous-secrétaire général. UN وقال إنه يرحب بإعادة تنشيط منصب الممثل الخاص المساعد برتبة وكيل اﻷمين العام.
    il se félicite tout particulièrement du succès de la Conférence alors qu'il s'apprête à quitter Genève. UN وقال إنه يرحب بوجه خاص بنجاح المؤتمر في وقت يستعد فيه لمغادرة جنيف.
    il se félicite de l'élaboration du projet de loi portant Charte des droits et demande si une définition de la discrimination à l'égard des femmes figure déjà dans le texte. UN وقال إنه يرحب بصياغة قانون لميثاق الحقوق، وسأل إذا كان ذلك يتضمن تعريفا للتمييز ضد المرأة.
    l'orateur se félicite de la création d'un portail permettant à ceux-ci de vérifier en ligne l'état de leurs contributions. UN وقال إنه يرحب بإنشاء موقع على الإنترنت يتيح للدول الأعضاء إمكانية التحقق من حالة أنصبتها المقررة.
    il souhaiterait pouvoir obtenir une explication sur ces incidents, ainsi que des informations sur la législation nationale régissant le droit de grève. UN وقال إنه يرحب بالحصول على توضيح لهذه الحوادث وكذلك معلومات عن التشريع المحلي الذي ينظم الحق في الإضراب.
    elle salue également la création du Groupe consultatif de haut niveau chargé d'examiner les taux de remboursements des pays qui fournissent des contingents et les questions connexes. UN وقال إنه يرحب أيضا بإنشاء فريق كبيري الاستشاريين للنظر في معدلات الصرف للبلدان المشاركة بقوات وما يتصل بذلك من مسائل.
    L'orateur salue les efforts des partenaires internationaux en vue d'améliorer la situation de l'enfant, notamment ceux du Fonds des Nations Unies pour l'enfance. UN 101 - وقال إنه يرحب بجهود الشركاء الدوليين من أجل تحسين حالة الأطفال، لا سيما منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    À cet égard, il se félicite de la décision de plusieurs chefs d'État ou de gouvernement de participer à la session extraordinaire. UN وقال إنه يرحب في هذا الصدد بحقيقة أن عددا من رؤساء الدول أو الحكومات قد ذكروا بالفعل أنهم سيشاركون في هذه الدورة.
    il se félicite des observations de la délégation sur ces questions. UN وقال إنه يرحب بتعليقات الوفد على هذه المسائل.
    il se félicite également que les manœuvres anticubaines bâtardes, imposées par les États-Unis, aient disparu en même temps que la Commission des droits de l'homme. UN وقال إنه يرحب أيضا بزوال المناورات الفاسدة المعادية لكوبا التي فرضتها الولايات المتحدة، شأنها في ذلك شأن زوال اللجنة.
    il se félicite des initiatives prises par le Secrétariat pour améliorer le fonctionnement de l'Organisation mais estime que seule l'application effective d'un système de récompenses et de sanctions permettra d'obtenir les résultats souhaités. UN وقال إنه يرحب بالمبادرات التي اتخذتها اﻷمانة العامة لتحسين أداء المنظمة ولكنه يرى أن التطبيق الفعال لنظام التعويضات والجزاءات هو وحده الذي يتيح الحصول على النتائج المرغوب فيها.
    A cet égard, il se félicite de la décision tendant à approuver une augmentation des effectifs de la Division pour la promotion de la femme afin qu'elle puisse mener à bien ses tâches relatives au Programme d'action. UN وقال إنه يرحب في هذا الصدد بالقرار المتعلق بالمصادقة على زيادة مستوى التوظيف في شعبة النهوض بالمرأة لتمكينها من القيام بجميع مهامها بموجب منهاج العمل.
    il se félicite des travaux en cours en ce qui concerne l'élaboration d'un protocole facultatif à la Convention sur le droit de pétition et demande instamment aux Etats de participer aux travaux du Groupe de travail à composition non limitée de la Commission de la condition de la femme. UN وقال إنه يرحب بالعمل المستمر لوضع بروتوكول اختياري ملحق لاتفاقية عن الحق في تقديم الالتماسات وأنه يحث الدول اﻷعضاء على الاشتراك على نحو نشط في الفريق العامل المفتوح العضوية التابع للجنة مركز المرأة.
    l'orateur se félicite de la décision du Département des opérations de maintien de la paix d'adopter une approche intégrée à cet égard en collaboration avec le Département de la sûreté et de la sécurité. UN وقال إنه يرحب بما قررته إدارة عمليات حفظ السلام من اتباع نهج متكامل في هذا الصدد بالتعاون مع إدارة شؤون السلامة والأمن.
    À cet égard, l'orateur se félicite des nouvelles décisions prises par la Fédération de Russie à propos de START II et du Traité d'interdiction complète. UN وقال إنه يرحب في هذا الصدد بالتطورات الأخيرة في الاتحاد الروسي فيما يتعلق بمعاهدة " ستارت الثانية " ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    il souhaiterait également des éclaircissements sur la place occupée par le Pacte dans la hiérarchie des normes. UN وقال إنه يرحب بإيضاح موقع العهد في التسلسل الهرمي للقواعد.
    elle salue les efforts faits par l'équipe spéciale présidée par le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences pour trouver une solution au problème de la parution des documents destinés à la Cinquième Commission. UN وقال إنه يرحب بالجهود التي تبذلها فرقة العمل، التي ترأسها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، في معالجتها الإيجابية لمشكلة إصدار الوثائق للجنة الخامسة.
    L'orateur salue l'action de la radio des Nations Unies, en particulier en Afrique, et félicite le Département de l'information pour la reconception du site Web de l'ONU et les ajouts qui y ont été apportés. UN 33 - وقال إنه يرحب بعمل إذاعة الأمم المتحدة، لا سيما في أفريقيا، ويثني على إدارة شؤون الإعلام بسبب إعادة تصميم موقعها على شبكة إنترنت الأمم المتحدة وإدخال إضافات عليها.
    Les commentaires de la délégation à ce sujet seront les bienvenus. UN وقال إنه يرحب بتعليقات الوفد بشأن هذا الوضع.
    Faisant remarquer qu'il existe des garanties importantes dans certains pays, il aimerait savoir dans quelle mesure il est possible d'accéder à ces garanties au niveau national. UN وأشار إلى وجود ضمانات هامة في بعض الدول، وقال إنه يرحب بأي معلومات عن مدى إتاحة الحصول على هذه الضمانات داخليا.
    M. Caughley accueille avec satisfaction les documents de travail présentés par le Royaume-Uni sur la vérification du désarmement nucléaire et accueillerait volontiers la communication d'informations analogues par d'autres États dotés d'armes nucléaires. UN وأبدى ترحيبه بأوراق العمل التي قدمتها المملكة المتحدة بشأن موضوع التحقق من نزع السلاح النووي وقال إنه يرحب بأية معلومات مماثلة مقدمة من الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية.
    le représentant se félicite de la coopération étroite qui s'est instaurée entre les autorités syriennes et la FNUOD et exprime sa gratitude aux pays qui fournissent des contingents. UN وقال إنه يرحب بالتعاون الوثيق القائم بين السلطات السورية وقوة فض الاشتباك ويعرب عن امتنانه للدول المساهمة بقوات.
    il accueille avec satisfaction l'entrée en vigueur de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, dont la mise en œuvre garantira le respect du droit fondamental à la vie pour toutes les personnes handicapées à tous les stades de leur existence. UN 43 - وقال إنه يرحب ببدء سريان اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، التي سيضمن تنفيذُها احترامَ الحق الأساسي في الحياة لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة في كل مرحلة من مراحل الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد