ويكيبيديا

    "وقال إن على اللجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Comité
        
    • la Commission
        
    le Comité consultatif doit faire tout son possible pour achever rapidement ledit rapport. UN وقال إن على اللجنة الاستشارية أن تبذل قصارى جهدها لاستكمال تقريرها بسرعة.
    le Comité devrait être prêt à se réunir en tant que de besoin, afin d'exercer la pression voulue sur les autres organismes des Nations Unies pour qu'ils agissent contre les violations incessantes du droit international par Israël. UN وقال إن على اللجنة أن تكون مستعدة للاجتماع كلما اقتضت الضرورة ذلك لممارسة الضغط الواجب على هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى لمناهضة ما ترتكبه إسرائيل من انتهاكات مستمرة للقانون الدولي.
    le Comité devrait prendre note de la lettre du Secrétaire général en le priant d'appliquer la résolution telle qu'adoptée conformément au règlement financier et aux règles de gestion financière ainsi qu'aux décisions ou à la jurisprudence du Tribunal administratif. UN وقال إن على اللجنة أن تحيط علما برسالة اﻷمين العام، وأن تطلب إليه تنفيذ القرار على النحو المعتمد به وفقا للقواعد المالية والنظام المالي وكذلك وفقا لمقررات وقوانين المحكمة الادارية.
    la Commission devrait statuer immédiatement sur le projet de décision, même si un vote enregistré est nécessaire. UN وقال إن على اللجنة أن تبت فورا في مشروع المقرر حتى وإن استلزم ذلك إجراء تصويت مسجل.
    la Commission doit également examiner la normalisation des contrats dans les différentes séries du Règlement du personnel. UN وقال إن على اللجنة أن تخضع لمزيد من المناقشة مواءمة العقود في إطار مختلف المجموعات في النظام الإداري.
    la Commission doit veiller à ce que cela ne se reproduise pas. UN وقال إن على اللجنة أن تتخذ خطوات لتفادي تكرار ذلك في المستقبل.
    le Comité spécial a un rôle particulier à jouer pour assurer que l'Organisation des Nations Unies respecte ses engagements à l'égard des peuples des territoires qui ne sont pas encore autonomes. UN وقال إن على اللجنة دورا خاصا تقوم به لضمان تنفيذ اﻷمم المتحدة لالتزاماتها تجاه شعوب اﻷقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    À l'avenir, le Comité devrait systématiquement chercher à rencontrer les délégations des États parties soumis à l'examen périodique universel afin de discuter du suivi des constatations du Comité. UN وقال إن على اللجنة أن تسعى بصورة منهجية في المستقبل إلى لقاء الوفود الزائرة من الدول الأطراف قيد الاستعراض الدوري الشامل من أجل مناقشة متابعة آراء اللجنة.
    le Comité doit régler la question de la période de transition entre l'adoption de la modification et le moment où les États parties s'avisent de l'existence du nouvel article. UN وقال إن على اللجنة أن تعالج مسألة تناول موضوع الفترة الانتقالية الفاصلة بين اعتماد التعديلات والوقت الذي تصبح فيه الدول الأطراف على دراية بالمادة الجديدة.
    le Comité devra examiner minutieusement les propositions de ce groupe pour s'assurer qu'elles sont conformes aux principes démocratiques et qu'elles peuvent être appliquées dans les limites du cadre constitutionnel requis. UN وقال إن على اللجنة أن تنظر مليا في مقترحات تلك المجموعة كي تتحقق من أن هذه المقترحات تتفق مع المبادئ الديمقراطية ويمكن وضعها موضع التطبيق في سياق الإطار الدستوري المناسب.
    le Comité exécutif doit guider et épauler le HCR dans sa recherche d’une plus grande efficacité d’action dans les domaines de la gestion, de la rationalisation de sa structure et de la budgétisation. UN ٤ - وقال إن على اللجنة التنفيذية أن توجه وتدعم المفوضية في الجهود التي تبذلها لتحقيق كفاءة أكبر ﻹدارتها، ولترشيد هيكلها وإجراءاتها المتعلقة بالميزانية.
    4. le Comité exécutif doit guider et épauler le HCR dans sa recherche d'une plus grande efficacité d'action dans les domaines de la gestion, de la rationalisation de sa structure et de la budgétisation. UN 4- وقال إن على اللجنة التنفيذية أن توجه وتدعم المفوضية في الجهود التي تبذلها لتحقيق كفاءة أكبر لإدارتها، ولترشيد هيكلها وإجراءاتها المتعلقة بالمزيانية.
    le Comité ne doit pas prendre de décision hâtive concernant l'âge réglementaire de cessation de service; il faut que le Secrétariat fournisse des informations supplémentaires en vue d'une analyse plus complète. UN 25 - وقال إن على اللجنة أن تتجنب الاستعجال في اتخاذ قرار بشأن السن الإلزامية لإنهاء الخدمة؛ فما زالت هناك حاجة للحصول على مزيد من المعلومات من الأمانة العامة من أجل إجراء تحليل أكثر شمولا.
    le Comité devrait indiquer clairement que les États parties considèrent comme important le rôle joué par les ONG et étudient les moyens de renforcer leur participation au processus préparatoire de la Conférence d'examen de 2005 et à la Conférence elle-même. UN وقال إن على اللجنة أن تبعث رسالة واضحة تؤكد فيها مدى تقدير الدول الأطراف للدور التي تقوم به المنظمات غير الحكومية وتنظر في سبل تعزيز مشاركتها في العملية التحضيرية لمؤتمر استعراض عام 2005 ومشاركتها في المؤتمر بعينه.
    la Commission doit rechercher les moyens de rationaliser ses travaux et ses structures et de réduire son ordre du jour qui ne cesse de s'allonger, en s'en tenant à la perspective et aux engagements définis lors du Sommet du millénaire, de la Conférence de Monterrey et du Sommet de Johannesburg. UN وقال إن على اللجنة أن تنظر في وسائل ترشيد أعمالها وهيكلها وأن تُخَفِّض بنود جدول أعمالها المتزايدة، من خلال تركيزها على رؤية والتزامات قمة الألفية ومؤتمر مونتيري وقمة جوهانسبرغ.
    la Commission devrait coordonner ses travaux avec le processus préparatoire de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement qui doit se tenir à Doha dans les deux mois à venir. UN 13 - وقال إن على اللجنة أن تنسِّق عملها مع العملية التحضيرية لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المقرر انعقاده في الدوحة في غضون أقل من شهرين.
    la Commission doit reprendre à présent ces deux innovations dans la résolution qui sera adoptée à cet égard sur la dette et le développement et il convient également que le Secrétaire général en tienne compte dans ses rapports ultérieurs, de sorte qu'elles retiennent l'attention de l'Assemblée générale, des institutions intéressées et de la communauté internationale. UN وقال إن على اللجنة أن تعكس هذين النهجين المبتكرين في الحل المناسب لمشكلة الدين والتنمية. كما أن مما يساعد مراعاة هذين النهجين في أية تقارير لاحقة لﻷمين العام، كي يتسنى بذلك استرعاء الانتباه السياسي اليهما في الجمعية العامة والمؤسسات المعنية والمجتمع الدولي.
    Il se félicite que l'on ait reconnu que c'est aux peuples des territoires non autonomes qu'il appartient de décider de leur statut futur et qu'il importe de tenir compte des besoins qui leur sont propres. la Commission devrait accepter les réalités de la situation dans chaque territoire. UN ورحب بالدعوة إلى التسليم بحق شعوب اﻷقاليم غير المتمعة بالحكم الذاتي في تقرير مركزها في المستقبل والاهتمام بالاحتياجات المحددة الخاصة بتلك اﻷقاليم وقال إن على اللجنة أن تسلم بالحقائق المميزة لكل إقليم.
    33. Le PRESIDENT, constatant qu'un siège reste à pourvoir, dit que la Commission doit procéder, conformément à l'article 94 du règlement intérieur, à un second tour de scrutin réservé aux deux candidats qui ont obtenu le plus grand nombre de suffrages parmi les trois n'ayant pas obtenu la majorité requise, soit M. L. de Posadas Montero et M. Prandler. UN ٣٣ - الرئيس: ذكر أنه لا يزال هناك مقعد شاغر، وقال إن على اللجنة وفقا للمادة ٩٤ من النظام الداخلي الشروع في جولة ثانية من الاقتراع على المرشحين الذين حصلا على أكبر عدد من اﻷصوات من بين المرشحين الثلاثة الذين لم يحصلوا على اﻷغلبية اللازمة، أي السيد ل. دي بوساداس مونتيرو والسيد براندلر.
    la Commission devrait aussi examiner les moyens d'action et les stratégies à mettre en œuvre au niveau national pour développer les services, ainsi que des mesures d'appui que pourrait prendre la communauté internationale à cet égard, afin de veiller à ce que la réforme du commerce se traduise par des gains pour le développement et par des coûts d'ajustement minimaux. UN وقال إن على اللجنة أيضاً أن تدرس أدوات السياسات والاستراتيجيات المحلية فيما يتعلق بتنمية الخدمات، وما يتصل بذلك من إجراءات داعمة يتخذها المجتمع الدولي، لضمان تحقيق مكاسب إنمائية نتيجة للإصلاح التجاري بحد أدنى من تكاليف التكيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد