ويكيبيديا

    "وقال ممثل أمانة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le représentant du secrétariat
        
    25. le représentant du secrétariat de la CNUCED a dit que le secrétariat avait fait appel à un évaluateur indépendant pour que l'évaluation soit aussi crédible que possible. UN ٥٢- وقال ممثل أمانة اﻷونكتاد إن اﻷمانة استعانت بخبير تقييم مستقل لكي يكتسب التقييم أكبر قدر ممكن من المصداقية.
    71. le représentant du secrétariat de la CNUCED a dit que celui—ci avait pris bonne note des observations et des critiques formulées par les États membres. UN ١٧- وقال ممثل أمانة اﻷونكتاد إن اﻷمانة أحاطت علما بتعليقات وانتقادات الدول اﻷعضاء.
    19. le représentant du secrétariat de la CNUCED a dit qu'elle correspondait à une diminution des ressources. UN ٩١- وقال ممثل أمانة اﻷونكتاد إن ذلك يعكس تخفيضات في مستويات الموارد.
    21. le représentant du secrétariat de la CNUCED a dit que le coût des salaires était calculé d'après le coût standard des postes. UN ١٢- وقال ممثل أمانة اﻷونكتاد إن تكاليف المرتّبات تستند إلى تكاليف الوظائف النموذجية.
    le représentant du secrétariat du Fonds multilatéral a précisé que le plan avait été présenté au Comité exécutif à sa soixantedouzième réunion, mais que la question avait été reportée car le pays ne disposait pas d'un système d'octroi de licences applicable au HCFC et on avait remarqué des incohérences dans les données fournies. UN وقال ممثل أمانة الصندوق المتعدد الأطراف إن خطة إدارة التخلص التدريجي الخاصة بالطرف قدمت للجنة التنفيذية خلال اجتماعها الثاني والسبعين إلا أن المسألة أرجئت بالنظر لعدم وجود لدى الطرف نظام عامل للتراخيص يسري على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ونظراً لوجود بعض التباينات في البيانات المقدمة.
    le représentant du secrétariat du Fonds multilatéral a indiqué que le Comité exécutif suivait ces questions, réunion après réunion, et qu'il recevait régulièrement des mises à jour de la part des organismes d'exécution. UN وقال ممثل أمانة الصندوق المتعدد الأطراف إن اللجنة التنفيذية تتابع هاتين القضيتين من اجتماع إلى آخر وتتلقى معلومات محدَّة منتظمة من الوكالات المنفذة.
    le représentant du secrétariat de l'OMM a dit que son organisation continuerait à restructurer et diffuser les données et à en faciliter l'échange et poursuivrait sa collaboration avec le secrétariat de la Convention. UN وقال ممثل أمانة المنظمة العالمية للأرصاد الجوية إن المنظمة ستواصل تبسيط البيانات ونشرها وتيسير تبادلها، بالإضافة إلى مواصلة تعاونها مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    68. le représentant du secrétariat d'État à l'économie de la Suisse a dit que le Secrétariat était heureux d'avoir contribué au financement de l'examen collégial. UN 68- وقال ممثل أمانة الشؤون الاقتصادية لدى الدولة السويسرية إن الأمانة سُرَّت بتقديم دعمها المالي لاستعراض الخبراء.
    le représentant du secrétariat de la CNUCED a déclaré que les recommandations de la Commission n'auraient pas d'incidences financières supplémentaires sur le budget ordinaire de l'organisation, mais que certaines entraîneraient une modification du programme de travail. UN 24 - وقال ممثل أمانة الأونكتاد إنه لم تترتب آثار مالية إضافية في الميزانية العادية للأونكتاد نتيجة لتوصيات اللجنة، وإن كان سيتعين تعديل برنامج العمل على ضوء بعض التوصيات.
    83. le représentant du secrétariat de la CNUCED a dit que des pourparlers avaient été engagés en vue de créer un site Web commun avec l'UIT et l'OMPI. UN 83- وقال ممثل أمانة الأونكتاد إن المناقشات جارية بشأن إنشاء موقع مشترك على الشبكة العالمية للمعلومات مع الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية ومنظمة الأمم المتحدة لحماية الملكية الفكرية.
    107. le représentant du secrétariat de la CNUCED a dit que les activités entreprises comme suite aux recommandations formulées par la Commission à sa session précédente seraient achevée à la fin de l'année. UN 107- وقال ممثل أمانة الأونكتاد إنه يتوقع الانتهاء من العمل الخاص بالتوصيات التي وجهت إلى الأونكتاد في الدورة السابقة للجنة بحلول نهاية العام.
    76. le représentant du secrétariat de la CNUCED a dit que d'autres études seraient achevées d'ici la fin de 1999, mais que le nombre total d'études était encore incertain dans la mesure où le travail de recherche, avec des exigences élevées de qualité, était un travail compliqué. UN 76- وقال ممثل أمانة الأونكتاد إن ورقات إضافية سوف تكتمل قبل نهاية عام 1999 ولكن العدد لا يزال غير مؤكد، ذلك أن عملية البحث وبلوغ مستويات عالية من الامتياز إنما هي عملية معقدة.
    125. le représentant du secrétariat de la CNUCED a déclaré que celle—ci ne recommandait pas de démarche particulière pour les futures négociations multilatérales sur la politique de concurrence. UN 125- وقال ممثل أمانة الأونكتاد إن الأونكتاد لا يقدم أية توصيات بشأن أفضل نهج يُتخذ إزاء المفاوضات المتعددة الأطراف المقبلة بشأن سياسة المنافسة.
    25. le représentant du secrétariat de la CNUCED a dit que six études devaient paraître fin janvier 1999, et le reste dans le courant de l'année. UN 25- وقال ممثل أمانة الأونكتاد إن من المقرر إصدار ست ورقات بحلول نهاية كانون الثاني/يناير 1999، بينما يزمَع إصدار بقية الورقات خلال عام 1999.
    34. le représentant du secrétariat de la CNUCED a dit que les discussions au Groupe de travail avaient permis de mieux comprendre les problèmes que pouvait susciter le recouvrement des coûts. UN ٣٢- وقال ممثل أمانة اﻷونكتاد إن المناقشات التي جرت في الفرقة العاملة أدت إلى فهم أفضل للقضايا المعنية باسترداد التكاليف.
    le représentant du secrétariat de la CNUCED a dit que six études devaient paraître fin janvier 1999, et le reste dans le courant de l’année. UN 25- وقال ممثل أمانة الأونكتاد إن من المقرر إصدار ست ورقات بحلول نهاية كانون الثاني/يناير 1999، بينما يزمَع إصدار بقية الورقات خلال عام 1999.
    44. le représentant du secrétariat de la CNUCED a dit qu'il avait été dûment pris note des diverses suggestions faites concernant les travaux incombant à la CNUCED, tant dans le domaine de l'analyse que dans celui de la coopération technique. UN ٤٤- وقال ممثل أمانة اﻷونكتاد إن اﻷمانة أحاطت علماً بمختلف الاقتراحات المتصلة بعمل اﻷونكتاد، سواء في ذلك العمل التحليلي أو التعاون التقني.
    23. le représentant du secrétariat de la CNUCED a dit que l'Assemblée générale était informée de l'évolution des taux de change au cours de l'exercice biennal et que le budget—programme pouvait être réévalué au besoin. UN ٣٢- وقال ممثل أمانة اﻷونكتاد إن الجمعية العامة تبلﱠغ بتغيرات أسعار الصرف خلال أي فترة سنتين ومن الممكن عند اللزوم إعادة حساب التكلفة في الميزانية البرنامجية.
    le représentant du secrétariat du Fonds multilatéral a signalé que le Comité exécutif avait approuvé un financement pour la Somalie mais que le versement avait été suspendu en attendant que les organismes d'exécution puissent se rendre en Somalie pour exécuter les projets. UN 221- وقال ممثل أمانة الصندوق المتعدد الأطراف إن اللجنة التنفيذية كانت قد وافقت على تمويل للصومال غير أن صرفه يظل معلقاً إلى أن تتمكن الوكالات المنفذة من زيارة الصومال وتنفيذ المشاريع فيها.
    le représentant du secrétariat de l'ozone a déclaré qu'il était devenu usuel, au Secrétariat, à la suite de l'adoption d'une décision à chaque réunion des Parties exhortant les Parties de mettre en place des systèmes d'octroi de licence, d'écrire des lettres transmettant la décision à toutes les Parties visées, au début de chaque année. UN وقال ممثل أمانة الأوزون إنه من الممارسات المعتادة الآن أن تقوم الأمانة وبعد اعتماد اجتماع الأطراف لأي مقرر يدعو الأطراف إلى إنشاء نظم للتراخيص أن توجه رسائل تنقل فيها ذلك المقرر إلى جميع الأطراف المعنية في مستهل كل عام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد