| le représentant du Canada a confirmé que, comme pour les autres substances réglementées par le Protocole de Montréal, une assistance financière serait fournie pour faire face aux surcoûts de l'élimination des HFC. | UN | وقال ممثل كندا إنه ستقدم مساعدة مالية، كما هو الحال في سائر المواد الخاضعة للرقابة بموجب بروتوكول مونتريال، لتغطية التكاليف الإضافية للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
| le représentant du Canada a fait observer que les directives manquaient de clarté puisqu'elles ne tenaient pas compte de revendications concurrentes. | UN | وقال ممثل كندا إن المبادئ التوجيهية غير واضحة، حيث إنها لا تعالج المطالبات المتنافسة. |
| le représentant du Canada a dit que son Gouvernement envisageait de verser une contribution au projet concernant le renforcement du régime juridique contre le terrorisme. | UN | وقال ممثل كندا ان حكومته تنظر في تقديم تبرع للمشروع الخاص بتعزيز النظام القانوني لمكافحة الارهاب. |
| le représentant du Canada a indiqué que son pays appuyait pleinement le principe voulant que les peuples autochtones aient le droit de détenir, exploiter et utiliser les terres qu'ils possèdent et dont ils ont l'usage exclusif. | UN | وقال ممثل كندا إن بلاده تؤيد تأييداً كاملاً المبدأ القائل إن للشعوب الأصلية الحق في السيطرة على ما تملكه أو ما لها الحق في استخدامه استخداماً حصرياً من الأراضي وفي تطويرها واستخدامها. |
| le représentant du Canada a exprimé l'opinion de son Gouvernement qu'en signant un traité un Etat affirmait sa souveraineté. | UN | وقال ممثل كندا أن حكومته ترى أن توقيع معاهدة ما يعد تأكيداً لسيادة الدولة. |
| le représentant du Canada pour sa part préférait la proposition avancée par la représentante de l'Uruguay. | UN | وقال ممثل كندا إنه يفضل نهج ممثلة أوروغواي. |
| 35. le représentant du Canada a déclaré que les exposés présentés par les quatre experts au cours des séances informelles avaient été stimulants et instructifs. | UN | ٥٣- وقال ممثل كندا إن إسهامات الخبراء اﻷربعة الذين توجهوا بكلمة في الجلسات غير الرسمية قد كانت مفيدة ومنعشة. |
| 117. le représentant du Canada a dit qu'il importait que les articles soient cohérents et conformes aux instruments existants en matière de droits de l'homme. | UN | ١١٧- وقال ممثل كندا إن من المهم أن تكون المواد متسقة ومتمشية مع الصكوك الحالية المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
| 7. le représentant du Canada a dit que sa délégation avait formulé par écrit des observations sur le projet de plan à moyen terme, à l'intention du secrétariat et des délégations. | UN | ٧ - وقال ممثل كندا إن وفده وفﱠر لﻷمانة والوفود عددا من التعليقات الكتابية على الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة. |
| 67. le représentant du Canada a fait savoir que la Mission avait elle aussi des questions sur la répartition des espaces de stationnement. | UN | ٧٦ - وقال ممثل كندا إن لدى بعثته أيضا تساؤلات بشأن تخصيص أماكن وقوف السيارات. |
| le représentant du Canada a répondu que la question des coûts avait été examinée mais qu'aucune ventilation détaillée du coût de l'élimination au titre des deux propositions à l'examen n'avait été faite. | UN | وقال ممثل كندا إنه قد تم النظر في التكاليف ولكن لم يتم القيام بوضع تكاليف تفصيلية بشأن التخلص التدريجي بموجب الاقتراحين. |
| 52. le représentant du Canada a estimé que le texte du projet de déclaration, bien qu'imparfait, établissait un équilibre très délicat qui avait permis un consensus. | UN | ٢٥- وقال ممثل كندا إنه يعتقد بأن نص مشروع اﻹعلان، وإن لم يكن مثاليا، إلا أنه يحقق توازنا دقيقا جدا سمح بالتوصل إلى توافق في اﻵراء. |
| 67. le représentant du Canada a déclaré que les difficultés que connaissaient les pays les moins avancés pour appliquer le Programme d'action pour les années 90 avaient plusieurs causes, y compris l'origine de ces programmes. | UN | 67- وقال ممثل كندا إن للمصاعب التي تواجهها أقل البلدان نموا في الجهود التي تبذلها لتنفيذ خطة عمل التسعينات أسبابا عديدة، منها مشكلة الملكية. |
| le représentant du Canada a déclaré que les difficultés que connaissaient les pays les moins avancés pour appliquer le Programme d'action pour les années 90 avaient plusieurs causes, y compris l'origine de ces programmes. | UN | 11 - وقال ممثل كندا إن للمصاعب التي تواجهها أقل البلدان نموا في الجهود التي تبذلها لتنفيذ خطة عمل التسعينات أسبابا عديدة، منها مشكلة الملكية. |
| le représentant du Canada a dit : | UN | وقال ممثل كندا: |
| le représentant du Canada a signalé que son gouvernement avait engagé avec les représentants d'autres pays des discussions, pendant la réunion en cours, concernant la possibilité de rédiger un projet de décision sur les agents de transformation et il a invité les Parties intéressées à prendre contact avec sa délégation. | UN | 178- وقال ممثل كندا إن حكومته تجري مناقشات مع ممثلي البلدان الأخرى أثناء الاجتماع الحالي فيما يتعلق بوضع مشروع مقرر ممكن بشأن عوامل التصنيع ودعا الأطراف المهتمة بالأمر إلى الاتصال بوفده. |
| le représentant du Canada a fait savoir que son pays, par l'intermédiaire de son Fonds de développement pour le changement climatique, avait contribué à hauteur de 30 millions de dollars aux efforts d'adaptation au niveau mondial, et notamment à des projets axés sur la capacité d'adaptation et la sécurité alimentaire au Sahel, en Afrique subsaharienne et au Nigéria. | UN | وقال ممثل كندا إن بلده قد أسهم، من خلال الصندوق الإنمائي لتغير المناخ، بمبلغ 30 مليون دولار أمريكي لدعم جهود التكيف العالمية، بما في ذلك مشاريع تنمية القدرة على التكيف وتحقيق الأمن الغذائي في منطقة الساحل وأفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى ونيجيريا. |