ويكيبيديا

    "وقام الرئيس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Président a
        
    le Président a fait distribuer une liste annotée faisant le point des débats sur plusieurs questions de procédure. UN وقام الرئيس بتعميم قائمة مشروحة توجِز المناقشات السابقة التي دارت بشأن مختلف المسائل الإجرائية.
    le Président a résumé les débats puis le représentant de l'Islande, l'observateur du Canada et le Directeur de la Division de statistique de l'ONU ont fait des déclarations. UN وقام الرئيس بتلخيص المناقشة. وأدلى ببيان كلا من ممثل آيسلندا ومدير الشعبة الاحصائية بالأمم المتحدة ومراقب كندا.
    le Président a déclaré à mon Représentant que toutes les arrestations étaient liées à des affaires pénales et l'a assuré qu'il laisserait la justice suivre son cours. UN وقام الرئيس بإبلاغ ممثلي بأن جميع الاعتقالات تتصل بمسائل إجرامية وأكد له أنه سيعمل على أن يأخذ القانون مجراه.
    le Président a aussi rédigé une lettre au contenu similaire, qui sera prochainement adressée aux gouvernements de tous les États Membres des Nations Unies. UN وقام الرئيس أيضا بتحرير رسالة ذات مضمون مماثل، سيجري قريبا توجيهها إلى حكومات جميع الدول اﻷعضاء باﻷمم المتحدة.
    le Président a nommé des modérateurs qui ont organisé des séances informelles sur divers aspects du Traité comme suit : UN وقام الرئيس بتعيين ميسرين اضطلعوا بعقد جلسات غير رسمية بشأن جوانب معاهدة تجارة الأسلحة، على النحو التالي:
    le Président a invité le Coprésident du Comité de contrôle et le Président de son groupe de l'application, M. Raúl Estrada Oyuela, à présenter le rapport. UN وقام الرئيس بدعوة الرئيس المشارك للجنة الامتثال ورئيس فرع الإنفاذ فيها، السيد راؤول استرادا أيويلا، إلى عرض التقرير.
    Il écrivait bien, alors le Président a fait de Will le quatrième fils qu'il n'a pas eu. Open Subtitles لقد كانت خطابات جيدة. وقام الرئيس بتبني ويل كـ ابنه الرابع الذي لم ينجبه.
    Par la suite, le Président a, avec l'assentiment du Conseil, invité les représentants de l'Egypte, de la Jamahiriya arabe libyenne et du Soudan, sur leur demande, à participer au débat sans droit de vote. UN وقام الرئيس فيما بعد، بموافقة المجلس، بدعوة ممثلي الجماهيرية العربية الليبية والسودان ومصر، بناء على طلبهم، للاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهم حق التصويت.
    le Président a également fait le point de la situation lors de la 4027e séance du Conseil, le 29 juillet. UN وقام الرئيس أيضا بإحاطة أعضاء المجلس علما في الجلسة 4027 المعقودة في 29 تموز/يوليه.
    31. le Président a informé le Conseil d'administration que des réunions d'information officieuses sur la question se tiendraient au cours des prochains mois. UN ١٣ - وقام الرئيس بإعلام المجلس التنفيذي بأنه سيتم عقد جلسات إحاطة غير رسمية حول الموضوع في اﻷشهر القادمة.
    31. le Président a informé le Conseil d'administration que des réunions d'information officieuses sur la question se tiendraient au cours des prochains mois. UN ١٣ - وقام الرئيس بإعلام المجلس التنفيذي بأنه سيتم عقد جلسات إحاطة غير رسمية حول الموضوع في اﻷشهر القادمة.
    le Président a énuméré des principes et critères que les présidents jugeaient essentiels à la réussite du processus de renforcement des organes conventionnels. UN 32- وقام الرئيس بتعداد المبادئ والمعايير القياسية التي يرى رؤساء الهيئات أنها أساسية لإنجاح عملية تعزيز هيئات المعاهدات.
    le Président a tenté une dernière fois de proposer l'ordre du jour pour adoption, mais encore une fois sans obtenir de consensus sur la proposition. UN 15- وقام الرئيس بمحاولة أخيرة لاقتراح اعتماد جدول الأعمال، ولكن لم يحصل مرة أخرى توافق في الآراء بشأن المقترح.
    S'appuyant sur les éléments positifs assortis des nombreuses observations faites par les délégations sur son premier texte, le Président a mené le Groupe sur la voie de progrès lents mais, espérons-le, constants. UN وقام الرئيس بالاستفادة من العناصر الإيجابية التي تحتوي على العديد من تعليقات الوفود على نصه الأولي وسار بالفريق على طريق بطيء، ولكن يؤمل إحراز تقدم مطرد.
    le Président a ensuite tenu les États parties informés des nouvelles demandes ou des demandes modifiées reçues, et a veillé à ce que celles-ci puissent être consultées sur le site de la Convention. UN وقام الرئيس في وقتٍ لاحقٍ بإحاطة الدول الأطراف علماً بما ورد من طلباتٍ إضافية أو طلباتٍ منقحة، وأوعز بإدراجها في موقع الاتفاقية للاطلاع عليها.
    le Président a consulté les États Membres sur son projet de décision le 10 juillet 2009. UN وقام الرئيس بالتشاور مع الدول الأعضاء بشأن مشروع وثيقته الختامية في 10 تموز/يوليه 2009.
    68. le Président a amendé oralement le paragraphe 9 de ce projet de résolution, ce qui a été accepté par les auteurs. UN 68- وقام الرئيس بتنقيح الفقرة 9 من منطوق مشروع القرار شفهياً، ووافق مقدمو المشروع على ذلك.
    81. le Président a amendé oralement les paragraphes 8 et 9 de ce projet de résolution, ce qui a été accepté par les auteurs. UN 81- وقام الرئيس بتنقيح الفقرتين 8 و9 من منطوق مشروع القرار شفهياً، ووافق مقدمو المشروع على ذلك.
    85. le Président a amendé oralement ce projet de décision, ce qui a été accepté par les auteurs. UN 85- وقام الرئيس بتنقيح مشروع المقرر شفهياً، ووافق مقدمو المشروع على ذلك.
    112. le Président a amendé oralement les paragraphes 10 et 13 de ce projet de résolution, ce qui a été accepté par les auteurs. UN 112- وقام الرئيس بتنقيح الفقرتين 10 و13 من منطوق مشروع القرار شفهياً، ووافق مقدمو المشروع على ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد