Enfin, le Programme des Nations Unies pour l'environnement, le Fonds pour l'environnement mondial et le secrétariat de la Convention ont facilité et soutenu certaines activités. | UN | وقام برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومرفق البيئة العالمية والأمانة بتيسير بعض هذه الأنشطة ودعمها. |
le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a facilité la participation d'un expert de renom en matière de gouvernance afin de fournir une contribution de fond. | UN | وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتسهيل اشتراك أحد الخبراء البارزين في الإدارة الرشيدة لتوفير إسهام موضوعي. |
le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) a également amplifié son aide à la coopération Sud-Sud dans le contexte de la mise en œuvre de la Convention sur la diversité biologique. | UN | وقام برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا بزيادة دعمه للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في سياق تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي. |
le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) a fait état de trois cas d'expériences réussies concernant les femmes et l'environnement. | UN | 37 - وقام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتوثيق ثلاث نجاحات في مجال المسائل الجنسانية والبيئية. |
En outre, le PNUD, le Bureau de coordination des opérations de développement et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme ont fourni du personnel pour certaines fonctions précises. | UN | وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب تنسيق عمليات التنمية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بتوفير موظفين محددين. |
le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a fait creuser des puits pour approvisionner en eau un millier de personnes dans le nouveau camp de Dawoodia et a apporté une assistance juridique aux réfugiés et personnes déplacées. | UN | وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بحفر آبار للمياه لفائدة 000 1 شخص في المخيم الجديد في الداوودية وقدم المساعدة القانونية للاجئين والنازحين. |
Le Gouvernement allemand a fourni une bonne partie du matériel de transmission nécessaire et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a fourni du matériel de bureau ainsi qu'un appui important en matière de formation. | UN | وقامت حكومة ألمانيا بتوفير معدات الاتصالات اللازمة التي تمس إليها الحاجة؛ وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتوفير المعدات المكتبية فضلا عن الدعم في مجال التدريب على نطاق واسع. |
Récemment, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a livré du matériel de communication, des ordinateurs, des imprimantes, des classeurs et des machines à écrire au Ministère des administrations locales et du développement communautaire ainsi qu'au Bureau du Président de la Cour. | UN | وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حديثا بتوفير معدات للاتصالات، وحواسيب، وطابعات، وخزائن للملفات، وآلات طباعة، لوزارة الحكم المحلي والتنمية المجتمعية ولمكتب قاضي القضاة. |
le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) a apporté son appui à un cadre pour l'établissement, à Brazzaville, d'un centre de gestion des catastrophes en Afrique centrale en vue de renforcer les capacités. | UN | وقام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بدعم إطار عمل لأحد المراكز الرئيسية لإدارة الكوارث في أفريقيا، في برازافيل من أجل بناء القدرات. |
le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), en collaboration avec le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'ONU et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), a publié et diffusé à grande échelle un rapport sur les vulnérabilités économiques et écologiques de la Mongolie. | UN | وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بنشر تقرير عن أوجه الضعف الاقتصادي والإيكولوجي في منغوليا، وتوزيعه على نطاق واسع. |
le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et la Communauté des Caraïbes ont conclu plusieurs mémorandums d'accord portant sur la préparation à des conférences internationales, la mise en œuvre de la Stratégie de Maurice et des séminaires communs. | UN | 25 - وقام برنامج الأمم المتحدة للبيئة والجماعة الكاريبية بإبرام عدد من مذكرات التفاهم بشأن الإعداد للمؤتمرات الدولية وتنفيذ استراتيجية موريشيوس وتنظيم حلقات تدريب مشتركة. |
Cette inégalité a été analysée par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) dans son rapport sur le développement humain 2013, selon lequel Haïti a l'un des plus bas indices de développement humain (IDH) au monde, avec 0,456 pour l'année 2012. | UN | 19- وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتحليل هذه اللامساواة في تقريره الصادر عام 2013 بشأن التنمية البشرية() وقد جاء فيه أن هايتي تشهد أحد أدنى مؤشرات التنمية البشرية في العالم وقد بلغ هذا المؤشر 0.456 في عام 2012. |
le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a prêté son concours pour examiner la législation existante sur la protection des personnes vivant avec le VIH/sida grâce à un atelier national organisé les 20 et 21 novembre à Bissau, afin de lutter contre la stigmatisation et la discrimination. | UN | 17 - وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتقديم الدعم لإجراء استعراض للتشريعات القائمة المتعلقة بحماية الأشخاص الحاملين لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عن طريق تنظيم حلقة عمل وطنية عقدت في 20 و 21 تشرين الثاني/نوفمبر في بيساو، بهدف التصدي لحالات الوصم بالعار والتمييز. |
10. le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), agissant en coopération avec le secrétariat, a ouvert sur le Web un portail destiné à faciliter l'échange d'informations entre acquéreurs, vendeurs et prestataires de services dans le cadre du MDP. | UN | 10- وقام برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالتعاون مع الأمانة، ببدء تشغيل بوابة على الإنترنت مصممة لتسهيل تبادل المعلومات بين المشترين والبائعين ومقدمي الخدمات المنخرطين في آلية التنمية النظيفة(). |
le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et l'Union africaine (UA) ont révisé et actualisé leur accord de coopération de 1991 (signé par l'ancienne Organisation de l'unité africaine). | UN | 16 - وقام برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتحاد الأفريقي بتنقيح وتحديث اتفاق تعاونهما لعام 1991 (وقّعت عليه منظمة الوحدة الأفريقية السابقة). |
Ces ateliers ont été financés par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) par le biais du Fonds pour les PMA; le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a fait fonction d'agent de réalisation et l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) d'agent d'exécution. | UN | وكانت حلقات العمل الإقليمية هذه ممولة من مرفق البيئة العالمية عن طريق الصندوق الخاص لأقل البلدان نمواً؛ وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور الوكالة المسؤولة عن التنفيذ ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (يونيتار) بدور الوكالة المنفذة. |
le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), dans le cadre de son programme Al-Fakhoora Dynamic Futures à Gaza, a accordé des bourses universitaires à 324 étudiants (dont 180 étudiantes) et a appuyé leur autonomisation économique en leur garantissant un stage rémunéré pour faciliter leur intégration au marché du travail. | UN | وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من خلال برنامج الفاخورة للديناميكيات المستقبلية في غزة التابع له، بتقديم منح دراسية لـعدد يبلغ 324 طالبا (منهم 180 طالبة)، ودعم فرص تمكينهم اقتصاديا، وذلك من خلال توفير تدريب داخلي مدفوع الأجر لهم لتيسير تحولهم إلى سوق العمل. |
le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) a procédé à une évaluation écologique postconflit pour déterminer les effets de l'opération < < Plomb durci > > sur la nature et l'environnement et à une évaluation économique du coût de la remise en état et de la restauration. | UN | 55 - وقام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتقييم بيئي لفترة ما بعد انتهاء النـزاع لدراسة التأثيرات الطبيعية والبيئية في قطاع غزة الناجمة عن عملية " الرصاص المصبوب " ، وإجراء تقييم اقتصادي لتكلفة إعادة تأهيل البيئة وإعادتها لوضعها الطبيعي(). |
À la suite des recommandations faites par une mission d'assistance électorale de l'ONU à la Guinée-Bissau à la fin de 2007, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a mis la dernière main à un projet de document relatif à un appui qui serait fourni lors du cycle électoral de 2008-2010, qui comprend les élections législatives de 2008 et les élections présidentielles prévues pour 2010. | UN | 6 - وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عقب تقديم التوصيات التي أعدتها بعثة الأمم المتحدة للمساعدة الانتخابية إلى غينيا - بيساو في أواخر عام 2007، بإعداد الصيغة النهائية لمشروع وثيقة بشأن توفير الدعم للدورة الانتخابية للفترة 2008-2010، التي تشمل الانتخابات التشريعية لعام 2008، والانتخابات الرئاسية المقرر إجراؤها في عام 2010. |